<경험の韓国語例文>
| ・ | 경험에서 얻은 교훈을 되새겼습니다. |
| 経験から得た教訓を振り返りました。 | |
| ・ | 경험을 꾸준히 쌓아올리는 것이 중요합니다. |
| 経験を着実に積み上げることが重要です。 | |
| ・ | 그는 여러 지역을 탐방하며 경험을 쌓았다. |
| 彼はさまざまな地域を探訪しながら経験を積んだ。 | |
| ・ | 이 경험을 평생 새겨두겠다. |
| この経験を一生心に刻んでおく。 | |
| ・ | 그의 경험이 판단에 반영되었다. |
| 彼の経験が判断に反映された。 | |
| ・ | 경험이 많아질수록 실력이 향상된다. |
| 経験が増えるほど実力が向上する。 | |
| ・ | 새로운 경험이 창의력을 자극한다. |
| 新しい経験が創造力を刺激する。 | |
| ・ | 이 경험은 앞으로 많은 도움이 될 유익한 경험이 될 것이다. |
| この経験は今後多くの助けになる有益な経験になるだろう。 | |
| ・ | 과거의 경험을 되짚어 보고 더 나은 선택을 해야 한다. |
| 過去の経験を振り返り、より良い選択をしなければならない。 | |
| ・ | 초밥 장인은 기술과 경험이 필요합니다. |
| 寿司職人は技術と経験が必要です。 | |
| ・ | 세상의 천태만상을 경험하면서 배우게 된다. |
| 世の中の千差万別を経験しながら学ぶことになる。 | |
| ・ | 그해 경험은 지금도 잊지 못한다. |
| その年の経験は今でも忘れられない。 | |
| ・ | 이채로운 경험은 삶에 새로운 활력을 준다. |
| 風変わりな経験は人生に新しい活力を与える。 | |
| ・ | 이채로운 경험 덕분에 여행이 즐거웠다. |
| 珍しい経験のおかげで旅行が楽しかった。 | |
| ・ | 그 경험은 포로수용소에 관한 기록으로 남았다. |
| その経験は捕虜収容所に関する記録として残った。 | |
| ・ | 제국주의를 경험한 나라들은 독립운동을 활발히 전개했다. |
| 帝国主義を経験した国々は独立運動を活発に展開した。 | |
| ・ | 상아탑에 갇히지 않고 다양한 경험을 쌓았다. |
| 象牙の塔に閉じこもらず、さまざまな経験を積んだ。 | |
| ・ | 간접 경험도 중요한 학습 방법이다. |
| 間接的な経験も重要な学習方法だ。 | |
| ・ | 그는 간접 경험을 통해 많은 것을 배웠다. |
| 彼は間接的な経験を通して多くのことを学んだ。 | |
| ・ | 꼴등을 했어도 경험이 중요하다고 생각한다. |
| 最下位でも、経験が大事だと思う。 | |
| ・ | 최초의 경험이지만 많은 것을 배웠다. |
| 初めての経験だったが、多くを学んだ。 | |
| ・ | 유통 업계에서의 경험은 취업에 도움이 된다. |
| 流通業界での経験は就職に役立つ。 | |
| ・ | 그녀는 해외 유학 경험이 있는 고학력자이다. |
| 彼女は海外留学経験のある高学歴者だ。 | |
| ・ | 그는 자신의 경험을 부풀리는 허언을 한다. |
| 彼は自分の経験を誇張する虚言をする。 | |
| ・ | 경험을 지레로 새로운 기회를 얻었다. |
| 経験をてこにして新しい機会を得た。 | |
| ・ | 실지로 경험해 보아야 알 수 있다. |
| 実際に経験してみないと分からない。 | |
| ・ | 이 경험은 장차 큰 도움이 될 것이다. |
| この経験は将来、大きな助けになるだろう。 | |
| ・ | 경험 부족이 뼈아프게 드러난 경기였다. |
| 経験不足が痛感された試合だった。 | |
| ・ | 십 대 시절에 많은 경험을 했다. |
| 10代の頃にたくさんの経験をした。 | |
| ・ | 그 경험 이후로 그는 더더욱 신중해졌어요. |
| その経験以降、彼はいっそう慎重になりました。 | |
| ・ | 기피증은 경험이나 트라우마로 생기기도 한다. |
| 忌避症は経験やトラウマによって生じることもある。 | |
| ・ | 아이들은 놀이공원에서 천당을 경험했다. |
| 子どもたちは遊園地で天国を体験した。 | |
| ・ | 유식한 지식보다는 실제 경험이 중요하다. |
| 博識な知識よりも実際の経験が重要だ。 | |
| ・ | 그런 경험을 한 사람은 수두룩하다. |
| そんな経験をした人はいくらでもいる。 | |
| ・ | 경험이 조금 부족해도 열정으로 족하다. |
| 経験が少なくても情熱があれば足りる。 | |
| ・ | 차근차근하게 쌓아 온 경험이다. |
| コツコツ積み上げてきた経験だ。 | |
| ・ | 내 경험에 비추어 볼 때 이 계획은 성공하기가 어렵다. |
| 私の経験に照らしてみて、この計画は成功するのが難しい。 | |
| ・ | 자신과의 싸움은 사람들이 자주 경험 하는 것입니다. |
| 自分との闘いは人々がよく経験することです。 | |
| ・ | 빈약한 경험으로는 어려운 문제를 해결하기 힘들다. |
| 乏しい経験では難しい問題を解決するのは難しい。 | |
| ・ | 경험이 업무에 크게 활용되었어요. |
| 経験が仕事に大いに活用されました。 | |
| ・ | 시간이 지나면서 경험이 적립됐어요. |
| 時間が経つにつれて経験が蓄積されました。 | |
| ・ | 꿈속에서 신들린 경험을 했다. |
| 夢の中で神に取り憑かれた経験をした。 | |
| ・ | 철모르는 젊은 날의 경험이 나를 성장시켰다. |
| 若気の未熟な経験が私を成長させた。 | |
| ・ | 그는 경험과 이론을 접목해서 문제를 해결했어요. |
| 彼は経験と理論を組み合わせて問題を解決しました。 | |
| ・ | 실연당한 경험이 있어요. |
| 失恋した経験があります。 | |
| ・ | 이 기술은 경험을 통해 학습된다. |
| この技術は経験を通じて習得される。 | |
| ・ | 경험이 쌓이면서 판단력이 물올랐다. |
| 経験を積むにつれて、判断力が円熟してきた。 | |
| ・ | 그 일은 헛고생이었지만 좋은 경험이 됐다. |
| その仕事は骨折り損だったが、良い経験になった。 | |
| ・ | 그는 어릴 때 유괴된 경험이 있다. |
| 彼は幼い頃に誘拐された経験がある。 | |
| ・ | 경험 없는 게 일하다가 뽀록났다. |
| 経験不足なのが仕事で露呈した。 |
