<너무の韓国語例文>
| ・ | 옆에 있는 사람의 암내가 너무 심했어. |
| 隣の人の腋臭があまりにも酷かったよ。 | |
| ・ | 두꺼비집이 내려가는 원인 중 하나는 사용되는 전력의 와트 수가 너무 높은 경우입니다. |
| ブレーカーが落ちる原因の1つは、使用される電力のワット数が高すぎる場合です。 | |
| ・ | 너무 피곤해서 집에 들어가자마자 잤어요. |
| とても疲れて、家に帰ったらすぐ寝ました。 | |
| ・ | 너무 놀라 가슴이 덜컹 내려앉았죠. |
| とても驚いて胸がどきりとしました。 | |
| ・ | 유해균은 장내 환경을 악화시키고 너무 증가하면 건강에도 악영향을 미칩니다. |
| 悪玉菌は腸内の環境を悪化させ、増えすぎると健康にも悪影響を及ぼします。 | |
| ・ | 혼자서 먹기에는 양이 너무 많아요. |
| 一人で食べるには量が多いです。 | |
| ・ | 너무 힘들어서 회사를 그만둘까 합니다. |
| とてもつらくて、会社を辞めようかと思っています | |
| ・ | 평생 내 뒷바라지해 준 엄마 아버지한테 너무 죄송하게 생각하고 있어요. |
| ずっと私の世話をしてくれたお母さんとお父さんに申し訳ないと思います。 | |
| ・ | 옛날 생각 나니까 너무 좋더라고요. |
| 昔のことを思い出してとてもよかったです。 | |
| ・ | 부하가 너무나도 일이 미흡하기에 해고했다. |
| 部下があまりにも仕事に未熟なので解雇した。 | |
| ・ | 어머니가 가실 때 너무 섭섭해서 눈물이 났어요. |
| お母さんが帰るときあまりにもさびしくて涙が出ました | |
| ・ | 선약이 있어서 못 가니 너무 섭섭하게 생각하지 마세요. |
| 先約があって行けないから、悪く思わないでください。 | |
| ・ | 한때 너무 이 노래를 좋아해서 하루에도 몇 번씩 들었던 적이 있어요. |
| 一時期本当にこの曲が好きで一日に何回も聞いたことがあります。 | |
| ・ | 정말 너무너무 춤을 잘 추는 것 같아요. |
| 本当にダンスが上手です。 | |
| ・ | 요즘 너무너무 피곤해요. |
| 最近とても疲れています。 | |
| ・ | 너무너무 떨려요! |
| すごく緊張してます! | |
| ・ | 너무너무 귀여워요. |
| すごく可愛いですよ。 | |
| ・ | 너무너무 좋은데 어떡하지? |
| すごくいいな、どうしよう? | |
| ・ | 너무너무 심해요. |
| あまりにもひどいです。 | |
| ・ | 너무너무 기뻐요. |
| とても嬉しいです。 | |
| ・ | 다녀왔어요. 너무 피곤해요. |
| ただいま。とても疲れました。 | |
| ・ | 다녀왔어요. 오늘은 너무 바빴어요. |
| ただいま。今日はすごく忙しかったです。 | |
| ・ | 저 남자는 너무 수다수러워요. |
| あの男はとてもおしゃべりだ。 | |
| ・ | 오늘 나오기 잘했어요. 선배님을 만날 수 있어서 너무 좋았어요. |
| 今日出席して正解でした。先輩にお会い出来てとてもよかったです。 | |
| ・ | 아들은 게임을 너무 좋아해서 PC방에서 살다시피 해요. |
| 息子はゲームがとても好きでネットカフェに入り浸っています。 | |
| ・ | 너무 편리해서 지금도 계속 애용하고 있어요. |
| 便利すぎて今も愛用し続けています。 | |
| ・ | 너무 심해서 잠자코 지나칠 수가 없다. |
| あまりにひどいので、黙って見過ごすことが出来ない。 | |
| ・ | 시장에 갔더니 사람이 너무 많았다. |
| 市場へ行ったら人がやたら多かった。 | |
| ・ | 친구가 자꾸 권하는 바람에 너무 마셔서 어느 덧 취해 버렸다. |
| 友達がしきりに勧めるのでつい飲み過ぎてしまった。 | |
| ・ | 지출이 너무 많아서 저축은 엄두도 못 내요. |
| 支出が多すぎて貯蓄は考えられません。 | |
| ・ | 할 일이 너무 많아서 시작할 엄두를 못 내겠어. |
| しなければならない事が多すぎて手をつける気になれない。 | |
| ・ | 너무 머리가 아파 그 자리에 주저앉고 말았다. |
| あまりにも頭が痛くてその場に座り込んでしまった。 | |
| ・ | 너무 힘들어서 바닥에 주저앉아서 막 울었어요. |
| とても辛くて床に座り込んで泣きじゃくりました。 | |
| ・ | 철없는 꼬마로 자라는 아이들이 너무 많습니다. |
| わがままな子どもで育つ子ども達がとても多いです。 | |
| ・ | 옷이 너무 빡빡하다. |
| 服がきつすぎる。 | |
| ・ | 스케줄이 너무 빡빡해. |
| スケジュールがきつすぎる。 | |
| ・ | 어제 술을 너무 많이 마셔서 머리가 깨질 것 같아요. |
| きのうお酒をたくさん飲んだので、頭が壊れそうです。 | |
| ・ | 너무 놀라서 어리둥절했어요 |
| とても驚いてきょとんとしました。 | |
| ・ | 너무 문제가 어려워서 순간 어리둥절했어요. |
| 問題が難しすぎて一瞬ぼやっとしました。 | |
| ・ | 시험이 너무 어려워서 쩔쩔맸다. |
| 試験がとても難しくてすごく慌てた。 | |
| ・ | 밖은 너무 위험하다. |
| 外は危険過ぎる。 | |
| ・ | 이거 너무 웃기다! |
| これ、とても面白いね。 | |
| ・ | 내가 생각해도 내가 너무 대단하다. |
| 自分で考えても自分があまりにも素晴らしい! | |
| ・ | 집으로 돌아가기엔 밤이 너무 늦었다. |
| 家に帰るには時間が遅すぎた。 | |
| ・ | 실상과 허상의 차이가 너무 이해하기 어렵네요. |
| 実像と虚像の違いがとても理解しにくいのです。 | |
| ・ | 그 사람을 너무 좋아해서 매일 힘들다. |
| あの人の事を好きすぎて、毎日が辛い。 | |
| ・ | 너무 힘들어요. |
| とてもつらいです。 | |
| ・ | 저는 한국 음식을 너무 좋아해요. |
| 私は、韓国の食べ物が大好きです。 | |
| ・ | 어제 너무 피곤해서 열 시간이나 잤어요. |
| 昨日とても疲れて10時間も寝ました。 | |
| ・ | 여자친구는 얼굴이 너무 작아요. 내 주먹만 해요. |
| 彼女の顔はとても小さいです。僕の拳くらいの大きさです。 |
