<되다の韓国語例文>
| ・ | 이메일이 스팸과 정상 메일로 분류된다. |
| メールはスパムと正常なメールに分類される。 | |
| ・ | 이 제품은 크기별로 분류되어 창고에 보관된다. |
| この製品はサイズ別に分類されて倉庫に保管される。 | |
| ・ | 동물은 포유류, 조류 등으로 분류된다. |
| 動物は哺乳類、鳥類などに分類される。 | |
| ・ | 라이브 콘서트에 가기로 결정되어서 그녀는 매우 흥분되었다. |
| ライブコンサートに行くことが決まって、彼女はとても興奮した。 | |
| ・ | 그는 시험 결과 발표 전날 너무 흥분되었다. |
| 彼は試験結果発表の前日にとても興奮した。 | |
| ・ | 아이들이 다 커서 이제 분가할 때가 되었다. |
| 子どもたちがみんな成長して、そろそろ独立する時だ。 | |
| ・ | 기간 한정 할인 행사가 곧 시작된다. |
| 期間限定の割引イベントがまもなく始まる。 | |
| ・ | 이 상품은 특정 지역에서만 한정 판매된다. |
| この商品は特定の地域でのみ限定販売される。 | |
| ・ | 이 프로그램은 회원들에게만 한정 제공된다. |
| このプログラムは会員にのみ限定提供される。 | |
| ・ | 행사 입장권은 사전에 한정 수량으로 판매된다. |
| イベントの入場券は事前に数量限定で販売される。 | |
| ・ | 피터진 전투 끝에 결국 승자가 결정되었다. |
| 激しい戦闘の末に最終的な勝者が決まった。 | |
| ・ | 그는 학문에 정진하여 훌륭한 학자가 되었다. |
| 彼は学問に精進して立派な学者になった。 | |
| ・ | 회의 도중에 자꾸 건들거리면 집중이 안 된다. |
| 会議の途中にうろうろすると集中できない。 | |
| ・ | 상대국과 비준서를 교환하여 조약이 발효되었다. |
| 相手国と批准書を交換して条約が発効した。 | |
| ・ | 국회 비준 동의안이 가결되었다. |
| 国会の批准同意案が可決された。 | |
| ・ | 여러 국가가 협정을 비준하여 국제법이 발효되었다. |
| 複数の国が協定を批准し、国際法が発効した。 | |
| ・ | 잘못된 선택으로 자신의 명예에 똥칠을 했다. |
| 誤った選択で自分の名誉に泥を塗った。 | |
| ・ | 탈출이 불가능했을 것으로 추측된다. |
| 脱出が不可能だったと推測される。 | |
| ・ | 데이터 분석 결과 이번 매출 증가가 코로나 영향으로 추측된다. |
| データ分析の結果、今回の売上増加はコロナの影響と推測される。 | |
| ・ | 용의자는 도주 중인 것으로 추측된다. |
| 容疑者は逃走中であると推測される。 | |
| ・ | 혈액 검사 결과 감염 가능성이 높다고 추측된다. |
| 血液検査の結果、感染の可能性が高いと推測される。 | |
| ・ | 이 건물은 100년 이상 된 것으로 추측된다. |
| この建物は100年以上経っていると推定される。 | |
| ・ | 뇌 손상이 심한 것으로 추측된다. |
| 脳の損傷がひどいと推測される。 | |
| ・ | 이번 사건은 내부자 소행일 것으로 추측된다. |
| 今回の事件は内部者の犯行と推測される。 | |
| ・ | 피해자의 연령은 30대 초반으로 추측된다. |
| 被害者の年齢は30代前半と推定される。 | |
| ・ | 이 사고는 기계 결함으로 인해 발생한 것으로 추측된다. |
| この事故は機械の不具合により発生したと推測される。 | |
| ・ | 시각적인 정보는 청각보다 더 빠르게 전달된다. |
| 視覚的な情報は聴覚よりも速く伝わる。 | |
| ・ | 칠십 분 동안 회의가 진행되었다. |
| 70分間、会議が続いた。 | |
| ・ | 그는 올해 칠십 세가 되었다. |
| 彼は今年70歳になった。 | |
| ・ | 육십 분 동안 회의가 진행되었다. |
| 60分間、会議が行われた。 | |
| ・ | 그는 올해 육십 세가 되었다. |
| 彼は今年60歳になった。 | |
| ・ | 참석자는 일고여덟 명 정도가 될 것이다. |
| 参加者は7、8人ほどになるだろう。 | |
| ・ | 지방자치단체는 행정구역별로 운영된다. |
| 地方自治体は行政区域ごとに運営される。 | |
| ・ | 어학 능력에 따라 가점이 다르게 부여된다. |
| 語学能力によって加点の付与が異なる。 | |
| ・ | 짜임새 있는 조직이 효율적으로 운영된다. |
| まとまりのある組織は効率的に運営される。 | |
| ・ | 이 소설은 짜임새 있게 전개된다. |
| この小説はまとまりよく展開する。 | |
| ・ | 대학의 재직자 명단이 웹사이트에 공개되었다. |
| 大学の在職者名簿がウェブサイトで公開された。 | |
| ・ | 외국 사절단을 위해 성대한 향응이 마련되었다. |
| 外国の使節団のために盛大な饗応が用意された。 | |
| ・ | 여름방학에는 새로운 SF 블록버스터가 개봉될 예정이다. |
| 夏休みには新しいSFブロックバスターが公開される予定だ。 | |
| ・ | 할리우드에서는 매년 여러 편의 블록버스터가 제작된다. |
| ハリウッドでは毎年多くのブロックバスターが制作されている。 | |
| ・ | 오래된 자동차의 문이 삐걱거리며 열렸다. |
| 古い車のドアがぎしぎしと音を立てて開いた。 | |
| ・ | 오래된 문이 삐걱삐걱 소리를 낸다. |
| 古いドアがぎしぎし音を立てる。 | |
| ・ | 숙련된 일꾼이 기계 수리를 맡았다. |
| 熟練した作業員が機械の修理を担当した。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 이번 조치로 통화 가치가 크게 절하될 우려가 있다. |
| 今回の措置で通貨の価値が大きく切り下げられる懸念がある。 | |
| ・ | 달러 대비 원화가 절하되었다. |
| ドルに対してウォンが切り下げられた。 | |
| ・ | 부모는 자녀에게 욕설을 퍼부으면 안 된다. |
| 親は子どもに悪口を浴びせてはいけない。 | |
| ・ | 욕설을 퍼부으면 상황이 더 악화될 뿐이다. |
| 悪口を浴びせれば状況はさらに悪化するだけだ。 | |
| ・ | 이 작품은 동시대의 다른 작품과 비견될 만하다. |
| この作品は同時代の他の作品と肩を並べる。 | |
| ・ | 그의 연기는 현재 최고의 배우들과 비견된다. |
| 彼の演技は現在のトップ俳優と比べられる。 |
