<랑の韓国語例文>
| ・ | 루프탑 레스토랑에서 저녁 식사를 즐겼다. |
| ルーフトップレストランで夕食を楽しんだ。 | |
| ・ | 새로 리모델링된 집무실은 현대적인 디자인을 자랑한다. |
| 新しくリモデリングされた執務室は現代的なデザインを誇っている。 | |
| ・ | 어제 친구랑 있었던 썰을 풀어볼게. |
| 昨日友達とあった話をしよう。 | |
| ・ | 친구들이랑 썰을 나눴다. |
| 友達と話をした。 | |
| ・ | 나그네란 일반적으로 방랑 생활을 하면서 여행을 하고 있는 사람을 말한다. |
| 旅人とは、一般に放浪生活しながら旅をしている人を指す。 | |
| ・ | 덜렁덜렁한 성격이지만 모두에게 사랑받는 친구다. |
| おっちょこちょいな性格だけど、みんなに愛されている友達だ。 | |
| ・ | 인기 있는 레스토랑에서 새로운 메뉴 아이템이 출시됩니다. |
| 人気のあるレストランから、新しいメニューアイテムが発売されます。 | |
| ・ | 인터뷰에서 여자친구에 대한 사랑을 당당히 밝힌 사랑꾼이었다. |
| インタビューで彼女への愛を堂々と語った。 | |
| ・ | 누구와 사귀어도 항상 열정적인 사랑꾼이구나. |
| 誰と付き合ってもとても情熱的だね。 | |
| ・ | 부끄러워하지 않고 사랑을 자주 표현하는 사랑꾼이다. |
| 恥ずかしがらずに愛情をよく表現する人だ。 | |
| ・ | 그는 출장 중에도 매일 아내에게 전화하는 사랑꾼이다. |
| 彼は出張先でも毎日妻に電話する。 | |
| ・ | 로맨스 드라마만 보면 금방 사랑에 빠지는 친구는 진정한 사랑꾼이다. |
| 恋愛ドラマを見るとすぐ恋に落ちる友達は、まさに愛に生きる人だ。 | |
| ・ | 그녀는 애인을 위해서라면 뭐든지 하는 사랑꾼이다. |
| 彼女は恋人のためなら何でもするタイプだ。 | |
| ・ | 그는 정말 사랑꾼이다. 매일 아내에게 꽃을 선물한다. |
| 彼は本当に愛情家だ。毎日奥さんに花を贈っている。 | |
| ・ | 그 배우는 베테랑다운 중량감이 있다. |
| その俳優はベテランらしい重量感がある。 | |
| ・ | 무식하게 힘만 세다고 자랑하다니! |
| 無知なくせに力が強いだけで自慢するなんて! | |
| ・ | 많은 레스토랑이 상업용 주방 설비를 사용하고 있습니다. |
| 多くのレストランは商業用の厨房設備を使っています。 | |
| ・ | 그 시에는 사랑과 그리움이 농축되어 있다. |
| その詩には愛と懐かしさが凝縮されている。 | |
| ・ | 영치금으로 비누랑 과자를 샀대. |
| 拘置所の預かり金で石鹸とお菓子を買ったそうだ。 | |
| ・ | 그는 만인의 사랑을 받는 배우다. |
| 彼は万人に愛される俳優だ。 | |
| ・ | 만인에게 사랑받는 가수가 되고 싶다. |
| 万人に愛される歌手になりたい。 | |
| ・ | 사랑하는 사람을 위해 몸을 바칠 수 있다. |
| 愛する人のために身を捧げることができる。 | |
| ・ | 사랑이 급진전하다. |
| 恋が急進展する。 | |
| ・ | 친구가 돈다발을 자랑했어요. |
| 友達が札束を自慢しました。 | |
| ・ | 이런 게 사랑이다. |
| こういうことが恋だ。 | |
| ・ | 친구랑 만날 약속을 했는데 안 오니까 화가 났어요. |
| 友達と会う約束をしたのですが、来なかったので腹が立ちました。 | |
| ・ | 사랑하는 사람과의 이별에 눈물이 앞을 가렸다. |
| 愛する人との別れに、涙が絶え間なく流れた。 | |
| ・ | 그는 남을 비난했지만 그 말이 부메랑이 되었어요. |
| 彼は人を非難しましたが、その言葉がブーメランになりました。 | |
| ・ | 부메랑은 회전하면서 날아가서 다시 돌아와요. |
| ブーメランは回転しながら飛び、また戻ってきます。 | |
| ・ | 부메랑을 던질 때는 바람의 방향을 잘 봐야 해요. |
| ブーメランを投げるときは風向きをよく見なければなりません。 | |
| ・ | 그 사람의 말이 부메랑이 되어 자신에게 돌아왔어요. |
| その人の言葉がブーメランとなって自分に返ってきました。 | |
| ・ | 부메랑은 원래 호주 원주민들이 사용했어요. |
| ブーメランはもともとオーストラリアの先住民が使っていました。 | |
| ・ | 부메랑의 법칙은 자업자득을 뜻해요. |
| ブーメランの法則は自業自得を意味します。 | |
| ・ | 부메랑 던지기를 배우고 싶어요. |
| ブーメラン投げを習いたいです。 | |
| ・ | 그의 나쁜 행동이 부메랑처럼 돌아왔어요. |
| 彼の悪い行いがブーメランのように返ってきました。 | |
| ・ | 부메랑은 던지면 다시 돌아오는 무기예요. |
| ブーメランは投げるとまた戻ってくる武器です。 | |
| ・ | 그 재앙이 부메랑처럼 돌아왔다. |
| その災いが、ブーメランのように戻ってきた。 | |
| ・ | 우리는 서로를 평생 사랑하겠다고 서약했어요. |
| 私たちはお互いを一生愛すると誓約しました。 | |
| ・ | 삼계탕을 만들 때는 인삼이랑 대추를 넣어야 한다. |
| サムゲタンを作るときは高麗人参となつめを入れなければならない | |
| ・ | 서구란, 경제 수준이 높은 영국, 프랑스, 네덜란드 등의 국가들을 말한다. |
| 西欧とは、経済の水準が高いイギリス・フランス・オランダなどの諸国をいう。 | |
| ・ | 사랑이 모자란 가정도 있어요. |
| 愛情が足りない家庭もあります。 | |
| ・ | 짝꿍이랑 같이 도시락을 먹었어요. |
| ペアと一緒にお弁当を食べました。 | |
| ・ | 짝꿍이랑 같이 숙제를 했어요. |
| ペアと一緒に宿題をしました。 | |
| ・ | 저딴 사람이랑 엮이고 싶지 않아. |
| あんな人とは関わりたくない。 | |
| ・ | 참다랑어는 맛이 진하고 기름기가 많다. |
| 本マグロは味が濃く脂が多い。 | |
| ・ | 참다랑어 양식이 점점 늘고 있다. |
| 本マグロの養殖が増えている。 | |
| ・ | 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다. |
| 本マグロは絶滅の危機にある。 | |
| ・ | 참다랑어는 빠르게 헤엄친다. |
| 本マグロは速く泳ぐ。 | |
| ・ | 참다랑어 어획량이 줄고 있다. |
| 本マグロの漁獲量が減っている。 | |
| ・ | 참다랑어는 주로 회로 먹는다. |
| 本マグロは主に刺身で食べる。 |
