<받다の韓国語例文>
| ・ | 그 제도는 문제점이 많지만 필요악으로 받아들여지고 있다. |
| その制度は問題が多いが、必要悪として受け入れられている。 | |
| ・ | 별것 아닌 말에 상처받았다. |
| 何気ない一言に傷ついた。 | |
| ・ | 이런 대접을 받게 되어 황송합니다. |
| このようなおもてなしを受け、恐れ入ります。 | |
| ・ | 마음이 널널하다, 스트레스를 덜 받는다. |
| 心に余裕があると、ストレスが少ない。 | |
| ・ | 도움을 받지 못하는 사람들을 보면 마음이 짠하다. |
| 助けを受けられない人を見ると、心が痛む。 | |
| ・ | 착실한 직원은 회사에서 신뢰를 받는다. |
| まじめな社員は会社で信頼を得る。 | |
| ・ | 참담한 결과를 받아들일 수밖에 없었다. |
| 悲惨な結果を受け入れるしかなかった。 | |
| ・ | 차근차근 새로운 직원이 훈련을 받고 있습니다. |
| 着々と新しいスタッフがトレーニングを受けています。 | |
| ・ | 상사의 매서운 질책을 받았다. |
| 上司の厳しい叱責を受けた。 | |
| ・ | 청첩장을 받았다. |
| 結婚式の招待状を受け取った。 | |
| ・ | 창업 초기 기업은 정부의 보조금 지원을 받을 수 있다. |
| 創業初期の企業は政府の補助金支援を受けられる。 | |
| ・ | 그는 행동은 천박하다고 비난받았다. |
| 彼は行動が軽薄だと非難された。 | |
| ・ | 그 작가의 작품은 독보적인 평가를 받고 있어요. |
| その作家の作品は独走的な評価を受けています。 | |
| ・ | 독보적인 기술로 인정받았어요. |
| 独歩的な技術で認められました。 | |
| ・ | 기술력이 뒷받침되지 않으면 좋은 아이디어도 실현하기 어렵다. |
| 技術力が支えられなければ良いアイデアも実現しにくい。 | |
| ・ | 해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다. |
| 海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 세계적인 상을 받은 쾌거를 이루었다. |
| 彼は若い年齢で世界的な賞を受賞する快挙を成し遂げた。 | |
| ・ | 시험 중에 혼잣말하면 주의를 받을 수 있다. |
| 試験中に独り言を言うと注意されることがある。 | |
| ・ | 유기된 동물들이 보호소에서 치료를 받았다. |
| 放棄された動物たちが保護施設で治療を受けた。 | |
| ・ | 고무 풍선은 열을 받으면 팽창된다. |
| ゴム風船は熱を受けると膨張する。 | |
| ・ | 아직 그 안건에 대한 회답을 받지 못했다. |
| まだその案件に対する回答を受け取っていない。 | |
| ・ | 결과를 받아들일 수밖에 없었다. 어찌할 수 없었다. |
| 結果を受け入れるしかなかった。どうしようもなかった。 | |
| ・ | 참으려 했지만 울음이 받쳐 올랐다. |
| こらえようとしたが、泣き声が込み上げてきた。 | |
| ・ | 울음이 받쳐 올라 고개를 숙였다. |
| 泣き声が込み上げて、うつむいた。 | |
| ・ | 왕을 신처럼 떠받들던 시대였다. |
| 王を神のように崇めていた時代だった。 | |
| ・ | 일부 세력은 그 인물을 맹목적으로 떠받들고 있다. |
| 一部の勢力はその人物を盲目的に崇拝している。 | |
| ・ | 그는 지도자로 떠받들어졌다. |
| 彼は指導者として担ぎ上げられた。 | |
| ・ | 사람들은 그를 영웅처럼 떠받들었다. |
| 人々は彼を英雄のように崇めた。 | |
| ・ | 조각상이 받침대에 의해 떠받들어져 있다. |
| 彫刻像が台座によって支えられている。 | |
| ・ | 그는 무너지는 천장을 떠받들었다. |
| 彼は崩れかけた天井を支え上げた。 | |
| ・ | 기둥을 떠받들고 있는 구조물이다. |
| 柱を下から支えている構造物だ。 | |
| ・ | 약체로 평가받았지만 끝까지 선전했다. |
| 弱小と評価されていたが、最後まで善戦した。 | |
| ・ | 얄짤없이 지각한 학생은 벌점을 받았다. |
| 情け容赦なく遅刻した学生は減点された。 | |
| ・ | 동원된 인원은 모두 교육을 받았다. |
| 動員された人員は全員教育を受けた。 | |
| ・ | 칭호를 받으면 책임도 함께 따른다. |
| 称号を受けると責任も伴う。 | |
| ・ | 그는 '국민 영웅'이라는 칭호를 받았다. |
| 彼は「国民的英雄」という称号を受けた。 | |
| ・ | 이간질을 일삼는 사람은 신뢰받지 못한다. |
| 仲間割れを繰り返す人は信頼されない。 | |
| ・ | 첩자는 체포되어 심문을 받았다. |
| スパイは逮捕され尋問を受けた。 | |
| ・ | 전투력 평가에서 높은 점수를 받았다. |
| 戦闘力評価で高得点を得た。 | |
| ・ | 기갑부대는 포병 지원을 받았다. |
| 機甲部隊は砲兵の支援を受けた。 | |
| ・ | 정부의 안일한 대응이 비판받았다. |
| 政府の安易な対応が批判された。 | |
| ・ | 민병대는 훈련을 받고 있었다. |
| 民兵隊は訓練を受けていた。 | |
| ・ | 민간인을 대상으로 한 만행이 규탄받고 있다. |
| 民間人を対象とした蛮行が非難されている。 | |
| ・ | 더 이상 발악하지 말고 현실을 받아들여라. |
| これ以上あがかず、現実を受け入れなさい。 | |
| ・ | 과분한 사랑을 받아 감사할 뿐이다. |
| 身に余るほどの愛を受け、感謝するばかりだ。 | |
| ・ | 과분한 대우를 받았다. |
| 分不相応なほどの待遇を受けた。 | |
| ・ | 과분한 대접을 받았습니다. |
| 身に余るおもてなしを受けました。 | |
| ・ | 악명높은 사건이 다시 주목받고 있다. |
| 悪名高い事件が再び注目を集めている。 | |
| ・ | 이 영화는 악명 높은 비평가들에 의해 혹평을 받았다. |
| この映画は悪名高き批評家によって酷評された。 | |
| ・ | 농협 은행에서 대출을 받았다. |
| 農協銀行で融資を受けた。 |
