<속다の韓国語例文>
| ・ | 함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다. |
| ぼたん雪の中で歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいです。 | |
| ・ | 속이 좁으면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
| 度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
| ・ | 속이 좁으면, 인간관계가 잘 풀리지 않는다. |
| 心が狭いと、人間関係がうまくいかなくなる。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 금방 사람을 비판한다. |
| 彼は心が狭いので、すぐに人を批判する。 | |
| ・ | 그는 속이 좁아서, 아는 사람은 많지만 친구는 적다. |
| 彼は心が狭いので、知人は多いけど友人は少ない。 | |
| ・ | 성큼성큼 눈 속을 나아가는 곰을 보았다. |
| のっしのっしと雪の中を進む熊を見た。 | |
| ・ | 지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다. |
| でっち上げた話でみんなを騙すなんて最低だ。 | |
| ・ | 파트너십의 결속이 강하면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| パートナーシップの結びつきが強ければ、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 청둥오리는 물속을 걷는 것도 가능하다. |
| マガモは水の中を歩くこともできる。 | |
| ・ | 숲속을 걸으면 다양한 동식물을 만날 수 있다. |
| 森の中を歩くと、さまざまな動植物に出会える。 | |
| ・ | 우렁이 껍질은 단단하지만, 속은 부드러워요. |
| タニシの殻は硬いですが、中身は柔らかいです。 | |
| ・ | 김치전은 겉은 바삭하고 속은 부드러워요. |
| キムチチヂミは、外はカリッと中はふんわりしています。 | |
| ・ | 생선까스는 겉은 바삭하고, 속은 부드럽습니다. |
| 白身魚フライは、外はカリッと、中はふんわりしています。 | |
| ・ | 철판에서 구운 떡갈비는 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
| 鉄板で焼いたトッカルビは、外がカリッと、中はジューシーです。 | |
| ・ | 그의 약속을 지키지 않아서 친구들로부터 미움을 샀다. |
| 彼の約束を守らなかったことで、友人から恨みを買った。 | |
| ・ | 그는 진실을 말하지 말라고 입단속을 당한 것 같습니다. |
| 彼は真実を話さないようにと口止めされているらしい。 | |
| ・ | 직원 전원에게 이 문제에 대해 철저히 입단속이 이루어졌습니다. |
| 社員全員にこの問題について口止めが徹底された。 | |
| ・ | 그들은 중대한 비밀을 숨기기 위해 입단속을 했습니다. |
| 彼らは重大な秘密を隠すために口止めを行った。 | |
| ・ | 그 일에 대해서는 입단속을 당했기 때문에 말할 수 없습니다. |
| あのことについては口止めされているので、話せません。 | |
| ・ | 그들은 정보 유출을 막기 위해 입단속을 했습니다. |
| 彼らは情報漏洩を防ぐために口止めを行った。 | |
| ・ | 회사 내 문제에 대해 입단속이 이루어졌습니다. |
| 社内でのトラブルについて、口止めが行われた。 | |
| ・ | 상사가 입단속을 지시해서 아무 말도 할 수 없습니다. |
| 上司が口止めを指示したので、何も言えません。 | |
| ・ | 입벌구인 줄 알면서도 또 속았어. |
| 嘘つきだと知っていたのにまた騙された。 | |
| ・ | 입벌구라서 이번에도 약속을 지킬 것 같지 않아. |
| 嘘つきだから今回も約束を守りそうにない。 | |
| ・ | 친지와의 약속은 최대한 지키려고 합니다. |
| 親しい知り合いとの約束は、できるだけ守るようにしています。 | |
| ・ | 머릿속을 떠나지 않는 후회로 고민하고 있다. |
| 頭を離れない後悔に悩んでいる。 | |
| ・ | 여러 번 속이게 되면 신뢰를 잃게 됩니다. |
| 何度もごまかしを繰り返すと、信頼を失うことになる。 | |
| ・ | 보철 재료에는 금속이나 세라믹 등이 있습니다. |
| 補綴の材料には、金属やセラミックなどがあります。 | |
| ・ | 스루패스는 상대 수비수를 속이기 위한 훌륭한 방법입니다. |
| スルーパスは相手のディフェンダーを欺くための素晴らしい方法です。 | |
| ・ | 입국 수속이 끝나면 짐을 찾습니다. |
| 入国手続きが終わったら、荷物を受け取ります。 | |
| ・ | 그때그때 대충 속이는 것으로는 문제를 해결할 수 없습니다. |
| その場しのぎのごまかしでは、問題は解決しない。 | |
| ・ | 거짓말을 하고 속이다니 너는 비겁자다. |
| 嘘をついてだますなんておまえは卑怯者だ。 | |
| ・ | 가라아게의 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득합니다. |
| 唐揚げの外はカリカリ、中はジューシーです。 | |
| ・ | 해물파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
| 海鮮チヂミは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
| ・ | 파전은 겉은 바삭하고 속은 쫄깃한 식감입니다. |
| パジョンは外はカリカリ、中はもちもちした食感です。 | |
| ・ | 나물을 먹으니 속이 편안해졌어요. |
| ナムルを食べたら胃が楽になりました。 | |
| ・ | 슈퍼갑인 것처럼 보이지만 속은 여린 사람이에요. |
| スーパー甲のように見えますが、内面は繊細な人です。 | |
| ・ | 응고된 금속은 매우 단단해집니다. |
| 凝固した金属は非常に硬くなります。 | |
| ・ | 중불로 천천히 굽으면 겉은 바삭하고 속은 부드럽게 구워져요. |
| 中火でゆっくりと焼くと、表面がカリッと、中はふんわりします。 | |
| ・ | 강불로 굽으면 재료가 겉은 바삭하고 속은 육즙이 가득해져요. |
| 強火で焼くと、食材が外はカリっと中はジューシーに仕上がります。 | |
| ・ | 주차 위반 단속이 엄격해졌다. |
| 駐車違反の取り締まりが厳しくなった。 | |
| ・ | 주차 위반이 많은 지역에서는 경찰이 자주 단속을 한다. |
| 駐車違反が多い地域では、警察が頻繁に取り締まりを行っている。 | |
| ・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
| 彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
| ・ | 뒷광고는 소비자를 속이는 부정적인 행위로 간주된다. |
| 裏広告は消費者を騙す否定的な行為と見なされる。 | |
| ・ | 깐부끼리의 약속은 절대 어기지 않아요. |
| 親友との約束は絶対に破りません。 | |
| ・ | 남친은 겉으로는 까칠하지만 속은 따뜻한 츤데레예요. |
| 彼氏は一見刺々しく見えるが内面は温かいツンデレです。 | |
| ・ | 지갑 속이 비어버렸어요. |
| 財布の中身が空いてしまいました。 | |
| ・ | 어항 속을 청소하기가 힘들어요. |
| 金魚鉢の中を掃除するのが大変です。 | |
| ・ | 약속을 지키지 못해 본의 아니게 죄송합니다. |
| お約束を守れず、不本意で申し訳ございません。 | |
| ・ | 만두는 껍질이 바삭하고 속이 육즙이 풍부합니다. |
| 餃子は、皮がパリッとしていて中がジューシーです。 |
