| ・ |
지각해서 팀장에게 혼쭐이 났다. |
|
遅刻してチーム長にきつく叱られた。 |
| ・ |
지각한 부하를 상사가 혼꾸멍 냈다. |
|
遅刻した部下を上司がめちゃくちゃ怒鳴った。 |
| ・ |
지각해서 상사에게 혼꾸멍이 났다. |
|
遅刻して上司に徹底的に叱られた。 |
| ・ |
그는 늦게 일어났어요. 그 때문에 지각했어요. |
|
彼は遅く起きました。そのため遅刻しました。 |
| ・ |
지각해서 벌섰습니다. |
|
遅刻して罰を受けました。 |
| ・ |
그렇잖아도 그는 자주 지각해요. |
|
そうでなくとも、彼は遅刻することが多いです。 |
| ・ |
그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
|
彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 |
| ・ |
씨발, 또 지각했어. |
|
くそ、また遅刻してしまった。 |
| ・ |
지각하고 사과하는 것은 당연지사다. |
|
遅刻して謝るのは当然のことだ。 |
| ・ |
지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
|
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 |
| ・ |
저 자식, 또 지각했어! |
|
あの野郎、また遅刻した! |
| ・ |
다시 지각하면, 그냥 넘어가지 않을 거야. |
|
もしまた遅刻したら、ただでは済まないぞ。 |
| ・ |
그녀가 지각했지만, 눈 감아 주었다. |
|
彼女が遅刻したけど、目をつぶってあげた。 |
| ・ |
지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
|
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 |
| ・ |
제 아무리 일찍 일어나도 길이 막히면 지각하게 된다. |
|
いくら早く起きても、道が混んでいれば遅刻してしまう。 |
| ・ |
전철을 놓쳐서 지각했다. |
|
電車に乗り遅れたので、遅刻してしまった。 |
| ・ |
교통 체증에 오도 가도 못해서 지각했다. |
|
渋滞で立ち往生してしまい、遅刻してしまった。 |
| ・ |
그는 심심치 않게 지각해요. |
|
彼はたびたび遅刻します。 |
| ・ |
그가 지각하는 것은 어제오늘의 일이 아니다. |
|
彼が遅刻するのは昔からそうだった。 |
| ・ |
그가 계속 지각해서 마침내 울화통이 터졌다. |
|
彼の遅刻が続き、ついに堪忍袋の緒が切れた。 |
| ・ |
그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다. |
|
その人は自分の癖を変えられないので、いつも遅刻する。 |
| ・ |
그가 지각한 것은 한두 번이 아니다. |
|
彼が遅刻するのは一度や二度ではない。 |
| ・ |
한두 번도 아니고 앞으로 지각하지 마세요. |
|
1~2度じゃあるまいし、これから遅刻しないでください。 |
| ・ |
만약 지각하면, 상사가 으름장을 놓을 것이다. |
|
もし遅刻したら、上司が脅すだろう。 |
| ・ |
그녀는 항상 무단으로 지각해서 자꾸 의심을 산다. |
|
彼女はいつも無断で遅刻するので、つい疑われる。 |
| ・ |
그는 허구헌 날 지각한다. |
|
彼は長い間いつも遅刻してくる。 |
| ・ |
아침잠이 많아서 지각하기 일쑤다. |
|
朝が弱くていつも遅刻しちゃう。 |
| ・ |
선생님은 지각하지 않도록 학생들에게 설교를 했다. |
|
先生は遅刻しないようにと生徒に説教をした。 |
| ・ |
저 놈은 항상 지각해서 신뢰할 수 없습니다. |
|
あの奴はいつも遅刻するので、信用できません。 |
| ・ |
그 녀석, 또 지각했네. |
|
あの野郎、また遅刻したな。 |
| ・ |
희한하게도 지각은 하는 사람은 자주 하고, 지각하지 않는 사람은 전혀 하지 않는 듯해 보입니다. |
|
不思議なもので、遅刻はする人はよくするし、遅刻しない人は全然しないように思います。 |
| ・ |
항상 지각하는 사람이 남의 지각을 비난하다니, 사돈 남 말 하네. |
|
遅刻常習犯が他人の遅刻を批判するなんて、お前が言うなよ。 |
| ・ |
지각하지 않도록 제시간에 좀 일어나라. |
|
遅刻しないようにちゃんと起きてよ。 |
| ・ |
그가 지각한 연유를 설명했다. |
|
彼が遅刻した緣由を説明した。 |
| ・ |
약간 지각하고 말았다. |
|
わずかに遅刻してしまった。 |
| ・ |
하필 중요한 세미나에 지각하고 말았다. |
|
よりによって、大切なセミナーに遅刻してしまった。 |
| ・ |
하필 첫 번째 데이트에서 지각하고 말았다. |
|
よりによって、最初のデートで遅刻してしまった。 |
| ・ |
시시한 이유로 지각했다. |
|
くだらない理由で遅刻した。 |
| ・ |
초대받은 결혼식이나 피로연에는 지각하지 않는 것이 매너입니다. |
|
招待された結婚式や披露宴には遅刻をしないようにするのはマナーです。 |
| ・ |
그는 지각한 직원에게 호통을 쳤다. |
|
彼は遅刻した社員を怒鳴りつけた。 |
| ・ |
그는 지각한 직원에게 호통을 쳤다. |
|
彼は遅刻した社員を怒鳴りつけた。 |
| ・ |
그는 매번 지각한다. |
|
彼は毎回遅刻してくる。 |
| ・ |
친구가 지각했을 때, 그녀는 빈정거리는 것을 참을 수 없었다. |
|
友人が遅刻したとき、彼女は皮肉を言うのを我慢できなかった。 |
| ・ |
친구가 지각해서 기분이 언짢다. |
|
友人が遅刻して不機嫌だ。 |
| ・ |
지각해서 상사에게 혼났다. |
|
遅刻してしまい、上司に怒られた。 |
| ・ |
지각하지 않도록 전철 시간을 확인한다. |
|
遅刻しないように電車の時間を確認する。 |
| ・ |
지각하면 벌금이 있어. |
|
遅刻したら罰金がある。 |
| ・ |
지각하지 않도록 알람을 맞춘다. |
|
遅刻しないようにアラームをセットする。 |
| ・ |
교통 체증으로 지각하는 경우가 많다. |
|
交通渋滞で遅刻することが多い。 |
| ・ |
반드시라고 해도 좋을 만큼 지각하는 학생이 있습니다. |
|
必ずといっていいほど遅刻する生徒がいます。 |