<지の韓国語例文>
| ・ | 시험 결과 발표까지 손에 땀을 쥐었다. |
| 試験の結果発表まで手に汗を握った。 | |
| ・ | 경기 끝까지 손에 땀을 쥐었다. |
| 試合の最後まで手に汗を握った。 | |
| ・ | 영화의 마지막 장면에서는 손에 땀을 쥐고 지켜봤다. |
| 映画のラストシーンでは、手に汗を握って見守った。 | |
| ・ | 이번 패배가 이 기세에 찬물을 끼얹을지도 모른다. |
| 今回の敗北は、この勢いに冷や水をあびせるかもしれない。 | |
| ・ | 이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
| この場に水を差すようなことは言うな! | |
| ・ | 모처럼 분위기 좋은데 찬물을 끼얹지 마. |
| せっかく盛り上がってきたのに、水を差すなよ。 | |
| ・ | 너무 머리만 굴리지 말고 행동해라. |
| あれこれ考えてばかりいないで、行動しなさい。 | |
| ・ | 머리를 굴려 지금까지 생각하지 못한 방법을 발견했다. |
| 知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。 | |
| ・ | 그는 입이 무거워서 비밀을 잘 지킨다. |
| 彼は口が堅いので秘密をよく守る。 | |
| ・ | 지금 배가 좀 아픈데 약 있어요? |
| 今お腹が少し痛いですが、薬ありますか。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 떠났고, 다시는 돌아오지 않을 생각이다. |
| 彼女は彼に背を向けて立ち去り、もう二度と戻らないつもりだ。 | |
| ・ | 그는 남을 비난했지만 그 말이 부메랑이 되었어요. |
| 彼は人を非難しましたが、その言葉がブーメランになりました。 | |
| ・ | 부메랑 던지기를 배우고 싶어요. |
| ブーメラン投げを習いたいです。 | |
| ・ | 부메랑은 던지면 다시 돌아오는 무기예요. |
| ブーメランは投げるとまた戻ってくる武器です。 | |
| ・ | 그는 약속을 반드시 지키겠다고 서약했다. |
| 彼は約束を必ず守ると誓約しました。 | |
| ・ | 의사는 환자의 비밀을 지키겠다고 서약합니다. |
| 医師は患者の秘密を守ると誓約します。 | |
| ・ | 나는 다시는 거짓말하지 않겠다고 서약했다. |
| 私は二度と嘘をつかないと誓約しました。 | |
| ・ | 정부는 국민의 안전을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 政府は国民の安全を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 직원들은 회사의 규칙을 지키겠다고 서약했습니다. |
| 社員たちは会社の規則を守ると誓約しました。 | |
| ・ | 언니는 공부는 잘하지만 허당이에요. |
| お姉さんは勉強はできるけどドジです。 | |
| ・ | 새로운 취미를 가지면 하루하루가 새롭겠어요. |
| 新しい趣味を持ったら、毎日が新しいでしょうね。 | |
| ・ | 아이디어는 새롭지만 실현하기 어렵네요. |
| アイデアは新しいですが、実現が難しいですね。 | |
| ・ | 이 방법은 새롭지만 시간이 오래 걸려요. |
| この方法は新しいですが、時間がかかります。 | |
| ・ | 이 방법은 종래로부터 행해지고 있는 방법입니다. |
| その方法は従来から行われていたやり方です。 | |
| ・ | 깔아뭉개지 말고 서로 존중하자. |
| 押しつぶさず、お互いを尊重しよう。 | |
| ・ | 힘으로 약자를 깔아뭉개는 것은 옳지 않다. |
| 力で弱者を抑えつけるのは正しくない。 | |
| ・ | 판결 전까지 구치소에 머문다. |
| 判決が出るまで拘置所にいる。 | |
| ・ | 구치소는 재판 중인 형이 확정되지 않은 사람이나 형이 집행되지 않은 사람이 들어 갑니다. |
| 拘置所は、裁判中の刑が確定してない人や刑が執行されていない人が入ります。 | |
| ・ | 마지막 질문이 결정타였다. |
| 最後の質問が決定打だった。 | |
| ・ | 결정타가 없어서 승부가 나지 않았다. |
| 決定打がなくて勝負がつかなかった。 | |
| ・ | 마지막 골이 결정타였다. |
| 最後のゴールが決定打だった。 | |
| ・ | 상사는 부하의 항명을 용납하지 않았다. |
| 上司は部下の抗命を許さなかった。 | |
| ・ | 항명 행위는 군에서 엄격히 금지된다. |
| 抗命行為は軍で厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 그는 상급자의 지시에 항명했다. |
| 彼は上司の指示に逆らった。 | |
| ・ | 더위에 지쳐서 에어컨을 쐬고 있었다. |
| 暑さに疲れてエアコンの風に当たっていた。 | |
| ・ | 에어컨을 쐬지 않으려고 창문을 열었다. |
| エアコンの風に当たらないように窓を開けた。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 절제해야 한다. |
| 一家を滅ぼさないためには自制しなければならない。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 조심해야 한다. |
| 一家離散しないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 패가망신한다. |
| 過ぎた欲は身を滅ぼす。 | |
| ・ | 족치지 않으면 말을 안 듣는다. |
| 締め上げないと言うことを聞かない。 | |
| ・ | 그녀는 함정에 빠지지 않았다. |
| 彼女は罠に嵌らなかった。 | |
| ・ | 함정에 걸리지 않도록 경계하다. |
| 罠に引っかからないように警戒する。 | |
| ・ | 민물고기 양식은 전 세계에서 이루어지고 있으며, 특히 아시아에서 활발합니다. |
| 淡水魚の養殖は世界中で行われており、特にアジアで盛んです。 | |
| ・ | 민물고기를 사용한 요리는 지역의 특성을 살린 것이 많어요. |
| 淡水魚を使った料理は、地域の特色を生かしたものが多いです。 | |
| ・ | 자신의 의사로 목숨을 끊는 것은 미수를 포함해 범죄가 되지 않아요. |
| 自分の意思で自ら命を絶つのは、未遂を含めて犯罪とはされていません。 | |
| ・ | 그의 의견은 어디까지나 사견입니다. |
| 彼の意見はあくまで私見です。 | |
| ・ | 사견이지만, 개선이 필요하다고 생각합니다. |
| 私見ですが、改善が必要だと思います。 | |
| ・ | 어디까지나 사견입니다만, 찬성합니다. |
| あくまでも私見ですが、賛成します。 | |
| ・ | 어디까지나 사견입니다. |
| あくまでも私見です。 | |
| ・ | 입장문이 홈페이지에 게재되었습니다. |
| 声明文はホームページに掲載されました。 |
