<の韓国語例文>
・ | 준법 하에서만 공정한 재판이 보장됩니다. |
順法の下でのみ、公正な裁判が保証されます。 | |
・ | 이 레스토랑은 현지에서 평판이 좋아요. |
このレストランは地元で評判が良いです。 | |
・ | 해외에서 주목을 받아 평판이 좋아졌다. |
海外で注目を集め、評判がよくなった。 | |
・ | 그 계획은 내 관점에서 볼 때 바람직하지 않았다. |
その計画は私の視点から見て好ましく思わなかった。 | |
・ | 그 법률가는 법 아래에서의 평등을 믿고 있어요. |
その法律家は法の下での平等を信じています。 | |
・ | 그의 의견은 학계에서 중요한 영향력을 갖고 있다. |
彼の意見は、学界において重要な影響力を持っている。 | |
・ | 연구 윤리 강령 위반으로 학계에서 퇴출당했다. |
研究倫理綱領違反で学会から追放された。 | |
・ | 그는 일에서 본분을 다하고 있어요. |
彼は仕事で本分をつくしています。 | |
・ | 그의 작품은 그의 개인전에서 처음 공개되었습니다. |
彼の作品は彼の個展で初めて公開されました。 | |
・ | 그녀의 개인전은 미술관에서 개최되었습니다. |
彼女の個展は美術館で開催されました。 | |
・ | 갑상선에서 만들어지는 호르몬은 성장과 발육에 관계한다. |
甲状腺でつくられるホルモンは、成長・発育に関係する。 | |
・ | 평소 몸에서 원하는 만큼 충분히 음식을 섭취하고 있다. |
普段体が望むだけ十分に食べ物を摂取している。 | |
・ | 우리나라 청소년의 하루 평균 당 섭취량은 전체 연령대 중에서 가장 많다고 한다. |
我が国の青少年の1日平均の糖分摂取量は全年代層で最も多いという。 | |
・ | 일하는 동안 사무실에서 틈틈이 스트레칭을 함으로써 자세를 개선할 수 있습니다. |
毎朝起きた後、ストレッチングをすると体がリフレッシュされます。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 보 그는 모범적인 행동을 보였습니다. |
道徳的な観点から見て、彼は模範的な行動を示しました。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 생각하면, 그것은 허용할 수 없는 행동입니다. |
道徳的な観点から考えると、それは許容できない行動です。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 그는 올바른 선택을 했습니다. |
彼は常に道徳的な選択をするよう努めています。 | |
・ | 도덕적인 관점에서 보면 그것은 정당화할 수 없는 행위입니다. |
道徳的な観点から見ると、それは正当化できない行為です。 | |
・ | 이 새로운 무기는 전장에서 무적의 힘을 보여준다. |
この新しい兵器は、戦場で無敵の力を示す。 | |
・ | 옥수수는 슈퍼에서 구하기 쉬운 야채입니다. |
トウモロコシはスーパーで手に入りやすい野菜です。 | |
・ | 옥수수는 여름 채소 중에서도 특히 영양가가 높습니다. |
トウモロコシは夏野菜の中でも特に栄養価が高いです。 | |
・ | 피망도 파프리카도 원래 유럽에서 향신료로 가공되고 있던 채소입니다. |
ピーマンもパプリカももともとヨーロッパで香辛料に加工されていた野菜です。 | |
・ | 고구마는 멕시코를 중심으로 하는 열대 아메리카에서 태어났습니다. |
サツマイモは、メキシコを中心とする熱帯アメリカで生まれました。 | |
・ | 이 요리에서는 양파를 껍질째 볶아 향을 돋보이게 한다. |
この料理では玉ねぎを皮ごと炒めて香りを引き立てる。 | |
・ | 이 요리에서는 생강을 껍질째 갈아 사용한다. |
この料理ではジンジャーを皮ごとすりおろして使う。 | |
・ | 산지에서는 복숭아를 껍질째 그대로 먹는 것을 권하고 있다. |
産地では、桃を皮ごと丸々食べることおすすめしている。 | |
・ | 어제 마트에서 신선한 여주를 샀다. |
昨日スーパーで新鮮なゴーヤを買った。 | |
・ | 공심채는 아시아계 마트에서 구할 수 있습니다. |
空芯菜はアジア系スーパーで手に入ります。 | |
・ | 시장에서 신선한 공심채를 구했어요. |
マーケットで新鮮な空芯菜を手に入れました。 | |
・ | 이 레시피에서는 공심채를 사용합니다. |
このレシピでは空芯菜を使います。 | |
・ | 공심채는 중국 요리에서 많이 사용되는 야채입니다. |
空芯菜は中国料理でよく使われる野菜です。 | |
・ | 역할 분담에 불명확한 점이 있는 경우 팀에서 논의합니다. |
役割分担に不明確な点がある場合は、チームで議論します。 | |
・ | 팀내에서의 역할 분담에 관한 의견을 교환했습니다. |
チーム内での役割分担に関する意見交換を行いました。 | |
・ | 프로젝트 팀에서의 역할 분담이 결정되었습니다. |
プロジェクトチームでの役割分担が決定しました。 | |
・ | 나는 기업에서 일하는 직장인입니다. |
私は企業に勤める会社員です。 | |
・ | 사원 안뜰에서 참선을 하는 사람들이 있습니다. |
寺院の中庭で座禅を行う人々がいます。 | |
・ | 사원 경내에서 열리는 축제에 많은 사람들이 참가합니다. |
寺院の境内で行われるお祭りには多くの人が参加します。 | |
・ | 사원 안에서는 마음이 평온해집니다. |
寺院の中では心が穏やかになります。 | |
・ | 사원 정원에서 산책하는 것을 좋아합니다. |
寺院の庭園で散歩するのが好きです。 | |
・ | 그들은 사원에서의 수행에 전념하고 있습니다. |
彼らは寺院での修行に専念しています。 | |
・ | 그녀는 사원에서 수행하기로 결정했어요. |
彼女は寺院で修行することに決めました。 | |
・ | 그는 사원에서 승려가 되는 꿈을 가지고 있습니다. |
彼は寺院で僧侶になる夢を持っています。 | |
・ | 사원은 실패에서 배웁니다. |
社員は失敗から学びます。 | |
・ | 투수는 마운드에서의 투구에 집중했다. |
ピッチャーはマウンドからの投球に集中した。 | |
・ | 그는 마운드 위에서 최고의 투구를 선보였다. |
彼はマウンド上で最高の投球を披露した。 | |
・ | 마운드 위에서 투수와 타자가 맞붙는다. |
マウンド上で投手と打者が対戦する。 | |
・ | 투수는 마운드에서 공을 던졌다. |
ピッチャーはマウンドからボールを投げた。 | |
・ | 정치적 편견을 피하기 위해 특정 의견은 토론에서 배제돼야 한다. |
政治的な偏見を避けるために、特定の意見は討論から排除されるべきだ。 | |
・ | 그의 이름은 리스트에서 배제되어 버렸다. |
彼の名前はリストから排除されてしまった。 | |
・ | 그 사이트에서 유해한 콘텐츠가 배제되었다. |
そのサイトから有害なコンテンツが排除された。 |