<이다の韓国語例文>
| ・ | 회사를 대신해 배상한 금액에 대해 구상권을 행사할 예정이다. |
| 会社に代わって補償した金額について求償権を行使する予定だ。 | |
| ・ | 좋은 문구를 찾기 위해 고민 중이다. |
| 良いフレーズを探して悩んでいる。 | |
| ・ | 그는 정계 진출을 구상 중이다. |
| 彼は政界進出を構想中だ。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 도시 개발의 청사진이다. |
| このプロジェクトは都市開発の青写真だ。 | |
| ・ | 수백만 마리의 닭들은 폐기처분될 운명이다. |
| 数百万羽の鶏は廃棄処分される運命にある。 | |
| ・ | 이번 회의에서는 회사의 중대사를 논의할 예정이다. |
| 今回の会議では会社の重大な案件を議論する予定だ。 | |
| ・ | 정부에 대한 비판이나 공격이야말로 야당의 역할이다. |
| 政府に対する批判や攻撃こそ野党の役割だ。 | |
| ・ | 이번 총선에 출마할 계획이다. |
| 今回の総選挙に立候補する予定だ。 | |
| ・ | 회원들의 투표로 선출된 인물이다. |
| 会員たちの投票で選出された人物だ。 | |
| ・ | 누가 그를 사주했는지 조사 중이다. |
| 誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。 | |
| ・ | 그는 경쟁심이 강한 편이다. |
| 彼は競争心が強いほうだ。 | |
| ・ | 이번 시험의 경쟁률은 10대 1이다. |
| 今回の試験の競争率は10対1だ。 | |
| ・ | 입지 후보군을 검토 중이다. |
| 立地候補地を検討中だ。 | |
| ・ | 학구파 교수님의 수업은 이론 중심이다. |
| 学究派の教授の授業は理論中心だ。 | |
| ・ | 이 학교는 전국에서 첫손에 꼽히는 명문이다. |
| この学校は全国でもトップクラスの名門だ。 | |
| ・ | 그는 부지런하다. 말하자면 일을 열심히 한다는 뜻이다. |
| 彼は勤勉だ。要するに仕事を熱心にするということだ。 | |
| ・ | 프로젝트가 실패했다. 말하자면 준비가 부족했다는 뜻이다. |
| プロジェクトが失敗した。言い換えれば準備不足だったということだ。 | |
| ・ | 그는 만나기만 하면 팔자타령이다. |
| 彼は会うたびに自分の運命を嘆いてばかりいる。 | |
| ・ | 문학적 상상력이 돋보이는 작품이다. |
| 文学的な想像力が際立つ作品だ。 | |
| ・ | 문학적인 표현이 가득한 소설이다. |
| 文学的な表現にあふれた小説だ。 | |
| ・ | 그의 글은 매우 문학적이다. |
| 彼の文章は非常に文学的だ。 | |
| ・ | 발굴된 유물은 박물관에 전시될 예정이다. |
| 発掘された遺物は博物館に展示される予定だ。 | |
| ・ | 자기 효능감이 높은 사람은 도전에 적극적이다. |
| 自己効力感が高い人は挑戦に積極的だ。 | |
| ・ | 범인은 법에 따라 처벌될 것이다. |
| 犯人は法律に基づいて処罰されるだろう。 | |
| ・ | 강력히 단속하지 않으면 문제가 반복될 것이다. |
| 厳しく取り締まらなければ、問題は繰り返されるだろう。 | |
| ・ | 그는 여자만 밝히는 스타일이다. |
| 彼は女に目がないタイプだ。 | |
| ・ | 이것이 우리의 최후의 선택이다. |
| これが私たちの最後の選択だ。 | |
| ・ | 법적 책임을 묻는 소송이 진행 중이다. |
| 法的責任を問う訴訟が進行中だ。 | |
| ・ | 무력화는 상대방을 제압하는 중요한 방법이다. |
| 無力化は相手を制圧する重要な方法だ。 | |
| ・ | 정면충돌은 상황을 악화시킬 뿐이다. |
| 正面衝突は状況を悪化させるだけだ。 | |
| ・ | 그는 상사와 말다툼을 벌이다가 퇴사했다. |
| 彼は上司と口論した末、退職した。 | |
| ・ | 형제 간의 다툼은 흔한 일이다. |
| 兄弟間の争いはよくあることだ。 | |
| ・ | 다툼은 감정적 개입의 한 형태이다. |
| 争いは感情的介入の一つの形である。 | |
| ・ | 이 장면은 자유에 대한 갈망이 표현된 것이다. |
| このシーンは自由への渇望が表現されたものだ。 | |
| ・ | 정쟁이 계속되어 민생이 뒷전이다. |
| 政争が続き、国民生活は後回しにされている。 | |
| ・ | 그는 월간 만화 잡지에 연재 중이다. |
| 彼は月刊漫画雑誌に連載中だ。 | |
| ・ | 그는 새로운 월간지를 출판할 생각이다. |
| 彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
| ・ | 현명한 가름이 필요한 시점이다. |
| 賢明な判断が求められる時点だ。 | |
| ・ | 김부각은 바삭하고 고소한 맛이 일품이다. |
| 海苔のブガクはサクサクして香ばしい味が絶品だ。 | |
| ・ | 공무집행방해는 형사처벌 대상이다. |
| 公務執行妨害は刑事処罰の対象である。 | |
| ・ | 재판 집행은 법원의 권한이다. |
| 裁判の執行は裁判所の権限である。 | |
| ・ | 이 계획은 내일부터 집행할 예정이다. |
| この計画は明日から執行する予定だ。 | |
| ・ | 시정 연설은 국민에게 정부 정책을 알리는 중요한 수단이다. |
| 施政方針演説は国民に政府の政策を伝える重要な手段だ。 | |
| ・ | 늘공의 경력은 공직 내에서 중요한 자산이다. |
| 職業公務員のキャリアは公職内で重要な資産である。 | |
| ・ | 그는 선거 캠프 출신의 어공이다. |
| 彼は選挙キャンプ出身の政治任用公務員だ。 | |
| ・ | 시장이 반찬이다. |
| 空腹にまずいものなし。 | |
| ・ | 지금까지 이 과정을 마친 연수생은 모두 100명이다. |
| 今まで、この過程を終えた研修生は、計100人である。 | |
| ・ | 그는 강한 반전주의자이다. |
| 彼は強い反戦主義者だ。 | |
| ・ | 문풍지를 붙이다. |
| 障子を張る。 | |
| ・ | 막일 후에 먹는 새참은 꿀맛이다. |
| 肉体労働のあとに食べる軽食は最高だ。 |
