【이다】の例文_19
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<이다の韓国語例文>
이 지구본은 오래된 것이다.
この地球儀は古いものだ。
올해는 서기 2025년이다.
今年は西暦2025年です。
가정은 인간의 밑거름을 만드는 곳이다.
家庭は人間の土台を作る場所だ。
펄은 자연의 보고이다.
干潟は自然の宝庫だ。
간석지는 환경 보호 활동에 중요한 장소이다.
干潟地は環境保護活動にとって重要な場所だ。
간석지 주변은 자연의 보고이다.
干潟地の周辺は自然の宝庫だ。
간석지는 새들에게 중요한 서식지이다.
干潟地は鳥たちの重要な生息地です。
개펄은 자연의 보고이다.
干潟は自然の宝庫だ。
영순위는 먼저 고객의 안전을 확보하는 것이다.
最優先順位は、まず顧客の安全を確保することです。
그 궁은 역사적인 가치가 있는 건물이다.
その宮は歴史的な価値がある建物だ。
조울증은 치료가 가능한 정신 질환이다.
躁うつ病は治療可能な精神疾患だ。
고지혈증으로 약을 복용 중이다.
高脂血症で薬を服用している。
저성장과 고령화는 함께 나타나는 현상이다.
低成長と高齢化は同時に現れる現象である。
불발된 로켓이 다시 발사될 예정이다.
不発のロケットは再発射される予定だ。
삼팔선은 한반도의 분단을 상징하는 선이다.
三八線は朝鮮半島の分断を象徴する線である。
38선은 한국 전쟁의 중요한 역사적 유산이다.
三八線は韓国戦争の重要な歴史的遺産である。
38선은 남북한을 나누는 중요한 경계선이다.
三八線は南北朝鮮を分ける重要な境界線である。
군대에서 탈영하는 것은 나라에 대한 배신이다.
軍隊で脱営することは国への裏切りである。
군축이 이루어지면, 군사적 긴장도 완화될 것이다.
軍縮が実現すれば、軍事的な緊張も緩和されるだろう。
건군은 국가의 안전을 위해 필수적인 과정이다.
軍の編成は国家の安全のために必須な過程である。
이 유물은 수천 년 전에 만들어진 것이다.
この遺物は数千年前に作られたものである。
유물이란 유적으로부터 출토된 과거의 문화를 나타내는 물품이다.
遺物とは、遺跡から出土された、過去の文化を示す物品である。
장래는 단층집에 사는 게 꿈이다.
将来は平屋建てに住むのが夢です。
이 지역은 집세가 비싸서 셋방살이가 일반적이다.
この地域は家賃が高いため、間借り暮らしが一般的だ。
살 곳이 결정될 때까지 셋방살이를 할 예정이다.
住む場所が決まるまで、間借り暮らしをするつもりです。
일시적으로 셋방살이를 하고 있지만, 다음 달에는 이사할 예정이다.
一時的に間借り暮らしをしているが、来月には引っ越す予定だ。
셋방살이 신세는 늘 서럽기 마련이다.
間借りの立場はいつも悲しい。
일조권 보장은 쾌적한 생활을 위한 기본이다.
日照権の保障は快適な生活の基本だ。
이 유물은 후예에게 물려줄 귀중한 자산이다.
この遺物は末裔に引き継ぐべき貴重な資産だ。
문화유산은 후예들에게 전해야 할 소중한 자산이다.
文化遺産は後の世代に伝えるべき大切な財産だ。
그는 유명한 장군의 후예이다.
彼は有名な将軍の後裔だ。
블럭체인은 미래 디지털 경제의 중심이 될 기술이다.
ブロックチェーンは、将来のデジタル経済の中心となる技術だ。
의로운 것은 훌륭한 미덕이다.
義理堅いことは素晴らしい美徳だ。
새댁의 첫 번째 일은 집을 깨끗하게 유지하는 것이다.
新妻の初めての仕事は、家をきれいに保つことだ。
상법은 기업 운영에 매우 중요한 규칙이다.
商法は企業の運営にとって非常に重要な規則です。
일사부재리는 시간과 노력을 낭비하지 않기 위해 중요한 원칙이다.
一事不再理は、時間と労力の無駄を避けるために重要な原則だ。
전세 분석은 전략에 필수적이다.
戦勢分析は戦略に欠かせない。
전세는 처음에 일정액의 보증금을 맡기고 계약 종료시에 전액을 돌려 받는 독특한 임대 계약 방식이다.
チョンセは、最初に一定額の保証金を預け契約終了時に全額返してもらう独特の賃貸借契約の方式である。
전세는 일정 금액을 보증금으로 주고 집을 빌리는 독특한 제도이다.
チョンセは、一定額を保証金として渡し、家を借りる独特な制度である。
다음 일정은 백브리핑에서 발표될 것이다.
次の予定はバックブリーフィングで発表される。
난개발이 진행되면 장기적으로 많은 문제가 발생할 것이다.
乱開発が進むと、長期的に多くの問題が発生するだろう。
장마가 걷히면 바닷가에 갈 계획이다.
梅雨が明けたら、海に行く予定だ。
생떼를 쓰면 결국 아무것도 얻지 못할 것이다.
無理を言っても、結局何も得られないだろう。
생이별은 언제나 슬픈 일이다.
生き別れはいつでも悲しいことだ。
그녀의 노력은 실로 감동적이다.
彼女の努力は実に感動的だ。
약관 20세라고는 믿기지 않는 침착함이다.
若冠二十歳とは思えない落ち着きだ。
약관은 계약 내용을 정하는 계약서와 같은 효력을 갖는 매우 중요한 것이다.
約款は契約の内容を決める契約書と同じ効力を持つ、非常に重要なものです。
약관이나 이용규약도 계약의 일종이다.
約款や利用規約も契約の一種である。
아버지는 지천명을 넘었어도 여전히 현역이다.
父は知天命を過ぎてもまだ現役だ。
새 차와 오래된 차는 하늘과 땅 차이이다.
新しい車と古い車は、月とすっぽんだ。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (19/114)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.