<さんの韓国語例文>
| ・ | 박물관에는 진귀한 전시품이 많이 있었다. |
| 博物館には物珍しい展示品がたくさんあった。 | |
| ・ | 저 책에는 감동적인 체험담이 많이 적혀 있다. |
| あの本には感動的な体験談がたくさん書かれている。 | |
| ・ | 여행 중에 재미있는 체험담을 많이 만들었다. |
| 旅行中に面白い体験談をたくさん作った。 | |
| ・ | 이 책에는 감동적인 체험담이 많이 실려 있다. |
| この本には感動的な体験談がたくさん載っている。 | |
| ・ | 암벽에는 많은 클라이머가 오르고 있었다. |
| 岩壁にはたくさんのクライマーが登っていた。 | |
| ・ | 해류가 산호초에 영향을 줍니다. |
| 海流がサンゴ礁に影響を与えます。 | |
| ・ | 빈대는 알을 많이 낳습니다. |
| トコジラミは卵をたくさん産みます。 | |
| ・ | 이 드라마에는 명대사가 많아요. |
| このドラマには名台詞が盛りだくさんです。 | |
| ・ | 무료 샘플을 배포하고 있습니다. |
| 無料のサンプルを配布しています。 | |
| ・ | 대회를 개최하면 비용이 많이 든다. |
| 大会を開催すると費用がたくさんかかる。 | |
| ・ | 오늘은 해야할 숙제가 많다. |
| 今日はやらなきゃいけない宿題がたくさんある。 | |
| ・ | 케첩은 샌드위치에 발라 먹어요. |
| ケチャップはサンドイッチに塗って食べます。 | |
| ・ | 골수 샘플을 채취했어요. |
| 骨髄のサンプルを採取しました。 | |
| ・ | 단풍놀이에 대한 추억이 많이 생겼다. |
| 紅葉狩りの思い出がたくさんできた。 | |
| ・ | 어망을 펼치니 예쁜 물고기들이 많았다. |
| 漁網を広げると、綺麗な魚がたくさんいた。 | |
| ・ | 고깃배의 선미에는 어망이 많이 쌓여 있다. |
| 漁船の船尾には漁網がたくさん積まれている。 | |
| ・ | 그런 얘기는 이제 질렸어. |
| そんな話はもうたくさんだよ。 | |
| ・ | 파우치 안에는 많은 소품이 들어 있다. |
| ポーチの中にはたくさんの小物が入っている。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여행지에서 산 포스터가 많이 있다. |
| 彼女の部屋には旅行先で買ったポスターがたくさんある。 | |
| ・ | 회보에는 과거 행사 사진이 많이 실려 있다. |
| 会報には、過去のイベントの写真がたくさん載っている。 | |
| ・ | 아버지는 몇 번이고 말을 걸어도 침묵하였다. |
| 父さんは何度話しかけても黙った。 | |
| ・ | 신상품 샘플을 나눠주는 캠페인이 시작됩니다. |
| 新商品のサンプルを配るキャンペーンが始まります。 | |
| ・ | 신제품 샘플을 배포하는 캠페인을 시작합니다. |
| 新製品のサンプルを配布するキャンペーンを開始します。 | |
| ・ | 신제품 샘플을 배포하는 캠페인을 시작합니다. |
| 新製品のサンプルを配布するキャンペーンを開始します。 | |
| ・ | 변론한 내용을 여러분께 공유합니다. |
| 弁論いたしました内容を皆さんに共有します。 | |
| ・ | 그 부티크에는 고품질의 보석이 사용된 주얼리가 많이 있습니다. |
| そのブティックには、高品質の宝石が使われたジュエリーがたくさんあります。 | |
| ・ | 오지랖 넓은 아주머니가 또 왔다. |
| おせっかいなおばさんがまた来た。 | |
| ・ | 오지랖 넓은 이웃이 또 현관으로 왔다. |
| おせっかいなお隣さんがまた玄関に来た。 | |
| ・ | 우리끼리 얘긴데요, 다나카 씨는 이직을 생각하고 있대요. |
| ここだけの話、田中さんは転職を考えているらしいよ。 | |
| ・ | 조모 상을 당해서 본가에 내려갔어요. |
| おばあさんが亡くなられて実家に帰りました。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 많은 캐릭터와 사진을 찍었습니다. |
| ディズニーランドでたくさんのキャラクターと写真を撮りました。 | |
| ・ | 디즈니랜드에서 많은 사진을 찍었습니다. |
| ディズニーランドでたくさんの写真を撮りました。 | |
| ・ | 어머니 생신에는 특별한 추억을 만들고 싶어요. |
| お母さんの誕生日には特別な思い出を作りたいです。 | |
| ・ | 아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요. |
| お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。 | |
| ・ | 오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다. |
| きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。 | |
| ・ | 푸성귀를 많이 먹으면 피부가 좋아집니다. |
| 青物をたくさん食べると、肌がきれいになります。 | |
| ・ | 새송이버섯을 이용한 볶음밥은 푸짐하고 맛있습니다. |
| エリンギを使ったチャーハンは、具だくさんでボリューム満点です。 | |
| ・ | 꽈리고추 농가에 직접 사러 갔어요. |
| ししとうの農家さんに直接買いに行きました。 | |
| ・ | 양송이버섯을 슬라이스 해서 샌드위치에 넣었어요. |
| マシュルームをスライスしてサンドイッチに入れました。 | |
| ・ | 어머니는 너무나도 놀란 나머지 쓰러지셨습니다. |
| お母さんが驚きのあまり、倒れてしまいました。 | |
| ・ | 그 레스토랑은 다양한 연령층의 손님들에게 사랑받고 있습니다. |
| そのレストランは多様な年齢層のお客さんに愛されています。 | |
| ・ | 봄이 되니까 노란 꽃이 많이 폈어요. |
| 春になると黄色い花がたくさん咲きました。 | |
| ・ | 경비아저씨가 인터폰을 누르고 현관문 앞에 서 있었습니다. |
| 警備員のおじさんがインターホンを押して、玄関のドアの前に立っていました。 | |
| ・ | 샌드위치의 발상지는 영국의 샌드위치로 알려져 있습니다. |
| サンドイッチの発祥地はイギリスのサンドウィッチとされています。 | |
| ・ | 발레의 발상지는 이탈리아 르네상스 시기로 거슬러 올라갑니다. |
| バレエの発祥地はイタリアのルネサンス期にさかのぼります。 | |
| ・ | 우리는 너무 많은 것에 얽매여 산다. |
| 私たちは本当にたくさんのことに縛られて生きている。 | |
| ・ | 되도록 많은 사람들에게 말을 걸어 보세요. |
| できるだけたくさんの人に話しかけてみなさい。 | |
| ・ | 이 만화에는 흥미로운 복선이 많이 있습니다. |
| この漫画には、興味深い伏線がたくさんあります。 | |
| ・ | 엄마는 구멍 난 양말을 바느질하고 있다. |
| お母さんは穴の開いた靴下を直している。 | |
| ・ | 크루아상에는 강력분을 빼놓을 수 없습니다. |
| クロワッサンには強力粉が欠かせません。 |
