<ついの韓国語例文>
| ・ | 시름하던 문제가 드디어 풀렸다. |
| 悩んでいた問題がついに解決した。 | |
| ・ | 시름하다가 한숨을 쉬었다. |
| 悩み込んでため息をついた。 | |
| ・ | 그녀는 밤새 시름하다 잠들었다. |
| 彼女は一晩中思い悩んで眠りについた。 | |
| ・ | 매서운 말 한마디에 분위기가 얼어붙었다. |
| きつい一言で雰囲気が凍りついた。 | |
| ・ | 어린 시절 그 애는 정말 막무가내로 를 따라다녔다. |
| 幼いころ、その子は本当に頑なに僕について回っていた。 | |
| ・ | 거짓말을 해 놓고도 버젓이 웃고 있다. |
| 嘘をついておきながら、平然と笑っている。 | |
| ・ | 그는 거짓말을 해 놓고도 버젓했다. |
| 彼は嘘をついておきながら、平然としていた。 | |
| ・ | 그는 생각에 잠겨 거리를 배회했다. |
| 彼は考え事をしながら街をうろついた。 | |
| ・ | 낯선 사람이 건물 주변을 배회하고 있다. |
| 見知らぬ人が建物の周りをうろついている。 | |
| ・ | 목적 없이 공원을 배회하다가 집에 돌아왔다. |
| 目的もなく公園をうろついてから家に帰った。 | |
| ・ | 고기 굽는 냄새가 매캐하게 코를 찔렀다. |
| 肉を焼くにおいがむせるように鼻をついた。 | |
| ・ | 화재 현장 주위는 독한 냄새와 매캐한 연기로 자욱했다. |
| 火災現場の周辺にはきつい臭いとけむたい煙が立ち込めていた。 | |
| ・ | 정부는 일부 요금에 대해 인하 조치를 시행했다. |
| 政府は一部料金について値下げ措置を実施した。 | |
| ・ | 말다툼하다가 결국 싸움으로 번졌다. |
| 口論しているうちに、ついにけんかに発展した。 | |
| ・ | 요청 사항에 대해 빠른 시일 내에 회답하겠습니다. |
| 要請事項について、近日中に回答いたします。 | |
| ・ | 왜 그렇게 종종거리면서 따라와? |
| なんでそんなにぶつぶつ言いながらついて来るの? | |
| ・ | 사고 원인에 대해 관계자가 추궁당했다. |
| 事故の原因について関係者が追及された。 | |
| ・ | 노역은 육체적으로 매우 힘든 일이다. |
| 労役は身体的に非常にきつい仕事である。 | |
| ・ | 기자가 질문하자 기자실이 웅성거렸다. |
| 記者が質問すると、記者室がざわついた。 | |
| ・ | 관중들이 경기 시작 전 웅성거렸다. |
| 観衆が試合開始前にざわついた。 | |
| ・ | 말발굽에 진흙이 묻어 있었어요. |
| 馬のひづめに泥がついていました。 | |
| ・ | 오랜 노력 끝에 마침내 정상에 등극했다. |
| 長年の努力の末、ついに頂点に立った。 | |
| ・ | 그 가수는 드디어 음원 차트 1위에 등극했다. |
| その歌手はついに音源チャート1位に輝いた。 | |
| ・ | 대규모 개발 사업이 드디어 착공했다. |
| 大規模開発事業がついに着工した。 | |
| ・ | 공원 정비 계획이 드디어 착공했어요. |
| 公園の整備計画がついに着工しました。 | |
| ・ | 그는 이 분야에 대해 무지하다. |
| 彼はこの分野について無知だ。 | |
| ・ | 쌍욕을 듣고 크게 상처를 받았다. |
| 激しい悪口を浴びせられて深く傷ついた。 | |
| ・ | 화가 나서 쌍욕이 튀어나왔다. |
| 腹が立って、ひどい悪口が口をついて出た。 | |
| ・ | 억지로 참다 결국 폭발했다. |
| 無理に我慢して、ついに爆発した。 | |
| ・ | 오세아니아 역사에 대해 공부했어요. |
| オセアニアの歴史について勉強しました。 | |
| ・ | 월급을 가불하면 다음 달이 힘들어요. |
| 給料を前借りすると翌月がきついです。 | |
| ・ | 온실 효과에 대한 교육이 중요해요. |
| 温室効果についての教育が重要です。 | |
| ・ | 문의 사항에 관해서 연락드렸습니다. |
| お問い合わせ事項についてご連絡しました。 | |
| ・ | 그 책은 역사에 관해서 다루고 있어요. |
| その本は歴史について扱っています。 | |
| ・ | 그 사건에 관해서 알고 있어요? |
| その事件について知っていますか。 | |
| ・ | 이 문제에 관해서 설명해 주세요. |
| この問題について説明してください。 | |
| ・ | 성공은 책임과 더불어 따라옵니다. |
| 成功は責任を伴ってついてきます。 | |
| ・ | 그는 시험 결과에 대해 나쁜 예감을 했다. |
| 彼は試験の結果について悪い予感がした。 | |
| ・ | 우리는 주제에 대해 다양한 의견을 토의했다. |
| 私たちはテーマについてさまざまな意見を話し合った。 | |
| ・ | 법률 개정안에 대해 국회에서 토의가 이루어졌다. |
| 法律改正案について国会で討議が行われた。 | |
| ・ | 팀원들과 프로젝트 진행 방향을 토의했다. |
| チームメンバーとプロジェクトの進行方向について話し合った。 | |
| ・ | 교사는 학생들과 문제 해결 방법을 토의했다. |
| 先生は生徒たちと問題解決の方法について協議した。 | |
| ・ | 친구들과 여행 계획을 토의했다. |
| 友達と旅行計画について話し合った。 | |
| ・ | 회의에서 중요한 사안을 토의했다. |
| 会議で重要な案件について討議した。 | |
| ・ | 학생들은 과제에 대해 토의했다. |
| 学生たちは課題について話し合った。 | |
| ・ | 잃어버린 열쇠를 결국 찾아냈다. |
| なくした鍵をついに見つけ出した。 | |
| ・ | 죄수는 결국 감옥에서 풀려났다. |
| 囚人はついに刑務所から解放された。 | |
| ・ | 피로가 누적돼 다리가 휘청했다. |
| 疲労がたまり、足がふらついた。 | |
| ・ | 상대의 강한 공격에 수비진이 휘청했다. |
| 相手の強い攻撃に守備陣がぐらついた。 | |
| ・ | 어지러워서 잠시 휘청했다. |
| めまいがして一瞬ふらついた。 |
