<ぴったりの韓国語例文>
| ・ | 조용한 음악이 흐르는 카페는 휴식 공간으로 딱 맞습니다. |
| 静かな音楽が流れるカフェは憩いの場にぴったりです。 | |
| ・ | 조용한 음악이 흐르는 카페는 휴식 공간으로 딱 맞습니다. |
| 静かな音楽が流れるカフェは憩いの場にぴったりです。 | |
| ・ | 두 사람의 찰떡 호흡이 돋보이는 콩트에 관객들이 폭소했다. |
| 二人の息がぴったり合ったコントに会場が大爆笑した。 | |
| ・ | 호지차는 카페인이 적어 잠자기 전에 딱 좋습니다. |
| ほうじ茶は、カフェインが少なく、寝る前にぴったりです。 | |
| ・ | 사시미 모듬은 특별한 날의 식사에 딱 맞아요. |
| 刺身の盛り合わせは、特別な日の食事にぴったりです。 | |
| ・ | 재첩 된장국은 몸이 따뜻해져서 추운 날에 딱 맞다. |
| シジミの味噌汁は、体が温まるので寒い日にはぴったりです。 | |
| ・ | 고형 카레로 만든 카레 우동은 추운 날에 딱 좋습니다. |
| カレールーで作ったカレーうどんは、寒い日にぴったりです。 | |
| ・ | 북어로 만든 국물은 몸을 따뜻하게 해 주기 때문에 겨울에 딱입니다. |
| 干しメンタイを使ったスープは、体が温まるので冬にぴったりです。 | |
| ・ | 노가리는 가벼운 안주로 먹기에 딱 좋습니다. |
| 幼魚の干物は、軽いおつまみとして食べるのにぴったりです。 | |
| ・ | 보리쌀을 사용한 죽은 몸 상태가 안 좋을 때 딱 좋아요. |
| 精麦を使ったおかゆは、体調が悪いときにぴったりです。 | |
| ・ | 대구탕은 매워서 몸이 따뜻해져서 겨울에 딱 맞는 요리다. |
| タラ鍋は辛くて体が温まるので、冬にぴったりの料理だ。 | |
| ・ | 꼬리곰탕은 몸을 따뜻하게 해줘서 추운 겨울에 딱이다. |
| コリコムタンは体を温めるので、寒い冬にぴったりだ。 | |
| ・ | 김치전은 점심이나 간식으로도 좋습니다. |
| キムチチヂミは、ランチにもおやつにもぴったりです。 | |
| ・ | 김치전은 맥주나 술과 함께 먹기에 딱 좋습니다. |
| キムチチヂミは、ビールやお酒と一緒に食べるのにぴったりです。 | |
| ・ | 생태를 사용한 찌개는 겨울 추운 날에 딱 맞아요. |
| 生のスケトウダラを使った鍋料理は、冬の寒い日にぴったりです。 | |
| ・ | 생태를 사용한 찌개는 추운 계절에 딱 맞아요. |
| 生のスケトウダラを使った鍋料理は、寒い季節にぴったりです。 | |
| ・ | 쟁반짜장은 파티나 모임에 딱 맞는 요리입니다. |
| お盆チャージャー麺は、パーティーや集まりにぴったりの料理です。 | |
| ・ | 냉채류는 건강한 식사를 원할 때 딱 맞는 요리입니다. |
| 冷菜類は、健康的な食事を意識したいときにぴったりです。 | |
| ・ | 냉채류는 여름철 식사에 딱 맞는 요리입니다. |
| 冷菜類は、夏の食事にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 생선까스는 식어도 맛있어서 도시락에 딱 좋아요. |
| 白身魚フライは、冷めても美味しいのでお弁当にもぴったりです。 | |
| ・ | 생선까스는 맥주 안주로도 잘 어울려요. |
| 白身魚フライは、ビールのおつまみにもぴったりです。 | |
| ・ | 생선까스는 밥 반찬으로 딱 좋아요. |
| 白身魚フライは、ご飯のおかずとしてぴったりです。 | |
| ・ | 복어탕은 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리예요. |
| フグ鍋は、寒い冬にぴったりの温かい料理です。 | |
| ・ | 곱창구이는 한국에서는 술안주로 딱 좋은 요리입니다. |
| ホルモン焼きは、韓国ではお酒のお供にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 잡곡밥은 아침 식사에 딱 좋습니다. |
| 雑穀ご飯は、朝食にぴったりです。 | |
| ・ | 북엇국은 특히 아침 식사로 딱 좋습니다. |
| 干しタラのスープは、特に朝食にぴったりです。 | |
| ・ | 양념게장은 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞는 요리입니다. |
| ヤンニョムゲジャンは、辛いものが好きな人にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 더운 날에는 열무김치와 시원한 반찬이 딱이다. |
| 暑い日には、ヨルムギムチと冷たいおかずがぴったりです。 | |
| ・ | 열무김치는 여름에 딱 맞는 상큼한 맛이다. |
| ヨルムギムチは、夏にぴったりのさっぱりとした味わいです。 | |
| ・ | 두부찌개는 매운 음식을 좋아하는 사람에게 딱 맞다. |
| 豆腐チゲは、辛いものが好きな人にぴったりだ。 | |
| ・ | 보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다. |
| ポッサムは、韓国の伝統的な料理として、特別な日の食事にぴったりです。 | |
| ・ | 수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다. |
| すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。 | |
| ・ | 낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다. |
| 落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。 | |
| ・ | 이 영화의 테마송은 영화의 주제와 딱 맞아요. |
| この映画のテーマソングは、映画のテーマにぴったりです。 | |
| ・ | 이 현악 사중주는 조용한 밤에 딱 맞습니다. |
| この弦楽四重奏は静かな夜にぴったりです。 | |
| ・ | 이 이불은 겨울에 딱입니다. |
| この毛布は冬にぴったりです。 | |
| ・ | 그녀는 데이트에 딱 맞는 멋을 낸 옷을 입고 있었습니다. |
| 彼女はデートにぴったりな洒落込んだ服を着ていました。 | |
| ・ | 주꾸미는 작은 크기가 특징이며, 조림에 딱 맞습니다. |
| イイダコは小さなサイズが特徴で、煮物にぴったりです。 | |
| ・ | 그 드레스는 호리호리한 여성에게 딱 맞습니다. |
| そのドレスはほっそりしている女性にぴったりです。 | |
| ・ | 그녀의 예명은 그녀의 음악 스타일에 딱 맞습니다. |
| 彼女の芸名は、彼女の音楽スタイルにぴったりです。 | |
| ・ | 예명은 그의 이미지에 딱 맞습니다. |
| 芸名は、彼のイメージにぴったり合っています。 | |
| ・ | 이 신발 디자인은 취향저격이에요. |
| この靴のデザインは好みにピッタリです。 | |
| ・ | 그 영화는 제 친구의 취향저격이었습니다. |
| その映画は私の友達の好みにピッタリでした。 | |
| ・ | 그 가방은 그녀의 취향저격일 거예요. |
| そのバッグは彼女の好みにぴったりだと思います。 | |
| ・ | 물냉면은 여름에 딱 맞아요. |
| 물냉면は夏にぴったりです。 | |
| ・ | 겨울에는 단팥죽이 딱이에요. |
| 冬には甘い小豆粥がぴったりです。 | |
| ・ | 갈비탕은 한국의 겨울에 딱 맞는 요리입니다. |
| カルビタンは韓国の冬にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 비빔면은 여름에 딱 맞는 음식이에요. |
| ビビン麺は夏にぴったりの料理です。 | |
| ・ | 설렁탕은 아침 식사로 딱 좋습니다. |
| ソルロンタンは朝食にぴったりです。 | |
| ・ | 양념치킨은 축구 경기를 볼 때 딱이에요. |
| ヤンニョムチキンはサッカーの試合を見るときにぴったりです。 |
