<もの韓国語例文>
| ・ | 그녀는 우리가 힘들어하는데 팔짱만 끼고 있었다. |
| 彼女は私たちが大変なのに、何も助けてくれなかった。 | |
| ・ | 너는 항상 팔짱만 끼고 아무것도 안 하잖아. |
| あなたはいつも傍観してばかりで何もしないじゃない。 | |
| ・ | 정부는 문제가 있는데도 팔짱만 끼고 있다. |
| 政府は問題があるのに何もせず傍観している。 | |
| ・ | 더 적극적으로 참여했으면 좋겠는데, 항상 팔짱만 끼고 있다. |
| もっと積極的に関わってほしいのに、いつも傍観している。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 팔짱만 끼고 있다. 무슨 일이 생겨도 그냥 보고만 있다. |
| あの人はいつも傍観者だ。何かが起こっても、ただ見ているだけだ。 | |
| ・ | 너는 항상 팔짱만 끼고 있고, 아무것도 하지 않잖아. |
| あなたはいつも傍観しているだけで、何もしないね。 | |
| ・ | 그는 항상 팔짱을 끼고 서 있어서 자신감 있어 보여요. |
| 彼はいつも腕を組んで立っていて自信があるように見えます。 | |
| ・ | 염치 불구하고, 이번 이벤트에 참가하게 되었습니다. |
| お言葉に甘えて、今度のイベントに参加させてもらいます。 | |
| ・ | 그는 늘 멋 부리듯 짝다리를 짚고 서 있다. |
| 彼はいつも格好をつけるように片足で立っている。 | |
| ・ | 그는 이제 영포티로 불리는데 사실 나이에 비해 젊어요. |
| 彼はもうヨンポティと呼ばれますが、実際には年齢の割に若々しいです。 | |
| ・ | 영포티라는 말은 예전엔 긍정적 의미였는데 지금은 조롱도 많이 당해요. |
| 『ヨンポティ』という言葉は昔は肯定的でしたが、今は揶揄も多いです。 | |
| ・ | 그는 진짜 영포티답게 항상 트렌드를 선도해요. |
| 彼は本当にヨンポティらしく、いつも流行を先導しています。 | |
| ・ | 그의 방 책상 위는 항상 추저분하다. |
| 彼の部屋の机の上はいつも汚らわしい。 | |
| ・ | 방이 너무 추저분해서 청소해야 해. |
| 部屋がとても汚らわしいので掃除しなければならない。 | |
| ・ | 그는 말을 더듬거려도 포기하지 않고 계속 말하려고 한다. |
| 彼はどもってもあきらめずに話そうとする。 | |
| ・ | 말을 더듬거릴 때 침착하게 천천히 말하는 것이 좋다. |
| どもったときは落ち着いてゆっくり話すのが良い。 | |
| ・ | 그는 면접에서 많이 말을 더듬거렸다. |
| 彼は面接でたくさんどもった。 | |
| ・ | 긴장하면 말을 더듬거리는 경우가 많다. |
| 緊張するとどもることが多い。 | |
| ・ | 어린 아이가 말을 더듬거려서 부모가 걱정하고 있다. |
| 小さな子がどもるので親が心配している。 | |
| ・ | 말을 더듬거리는 습관이 있다. |
| どもる癖がある。 | |
| ・ | 발표 중에 말을 더듬거려서 당황했다. |
| 発表中にどもって慌ててしまった。 | |
| ・ | 그는 긴장해서 말을 더듬거렸다. |
| 彼は緊張して言葉がどもった。 | |
| ・ | 이 문제는 많은 질문과 함께 호기심을 자아낸다. |
| この問題は多くの質問とともに好奇心をかき立てる。 | |
| ・ | 셰일가스는 에너지 시장에 큰 변화를 가져왔다. |
| シェールガスはエネルギー市場に大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 셰일가스 채굴은 환경 문제를 일으킬 수 있다. |
| シェールガスの採掘は環境問題を引き起こすこともある。 | |
| ・ | 미국은 셰일가스 생산량이 세계에서 가장 많다. |
| アメリカはシェールガスの生産量が世界で最も多い。 | |
| ・ | 우리나라도 셰일가스 개발에 관심이 많다. |
| 我が国もシェールガスの開発に関心が高い。 | |
| ・ | 그의 족적은 후대에도 오래도록 기억될 것이다. |
| 彼の足跡は後世にも長く記憶されるだろう。 | |
| ・ | 플랜A가 실패해도 플랜B가 있으면 마음이 놓인다. |
| プランAが失敗してもプランBがあれば心強い。 | |
| ・ | 플랜A가 실패하면 플랜B로 전환할 것이다. |
| プランAが失敗したらプランBに切り替えるつもりだ。 | |
| ・ | 표제어와 관련된 어원 정보도 함께 수록되어 있다. |
| 見出し語に関係する語源情報も一緒に載っている。 | |
| ・ | 프사를 너무 자주 바꾸면 친구들이 헷갈릴 수 있다. |
| プロフィール写真をあまりに頻繁に変えると友達が混乱するかもしれない。 | |
| ・ | 프사에 자신의 취미를 반영하는 사람도 많다. |
| プロフィール写真に自分の趣味を反映する人も多い。 | |
| ・ | 그는 자신의 의견을 너무 강권해서 문제가 되었다. |
| 彼は自分の意見をあまりにも強く押し付けて問題になった。 | |
| ・ | 아이들은 주먹코 때문에 귀엽다는 말을 자주 듣는다. |
| 子どもたちはだんご鼻のためよくかわいいと言われる。 | |
| ・ | 아이들이 친구와 짝을 지어서 놀이를 한다. |
| 子どもたちは友達とペアを組んで遊ぶ。 | |
| ・ | 아무 일도 뜻없이 한다면 의미가 없다. |
| 何事も意味なくやっては意味がない。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 사회에 뜻있는 변화를 가져올 것이다. |
| このプロジェクトは社会に有意義な変化をもたらすだろう。 | |
| ・ | 항상 자기 뜻대로 안 되면 앙탈을 부린다. |
| いつも自分の思い通りにならないとわがままを言う。 | |
| ・ | 엄마가 야단치자 아이가 앙탈을 부리며 울었다. |
| 母が叱ると子どもは駄々をこねて泣いた。 | |
| ・ | 아이가 밖에 나가고 싶다고 앙탈을 부렸다. |
| 子どもが外に出たいとぐずった。 | |
| ・ | 아이가 원하는 장난감을 사 달라고 앙탈을 부렸다. |
| 子どもが欲しいおもちゃを買ってほしいと駄々をこねた。 | |
| ・ | 막 나가는 행동은 결국 자신에게 해가 된다. |
| 無法な行動は結局自分に害をもたらす。 | |
| ・ | 너무 막 나가면 문제가 생길 수 있다. |
| あまりにも無法な振る舞いをすると問題が起こる。 | |
| ・ | 그는 항상 수고를 들여 일을 처리한다. |
| 彼はいつも手間を惜しまず仕事を処理する。 | |
| ・ | 그는 어려운 일에도 호기를 부리며 도전했다. |
| 彼は難しいことにも豪気を振るって挑戦した。 | |
| ・ | 품이 많이 들지만 결과가 만족스럽다. |
| 手間がかかるが結果が満足いくものだ。 | |
| ・ | 품이 들더라도 정성을 다해 작업한다. |
| 手間がかかっても真心を込めて仕事をする。 | |
| ・ | 수많이 본 영화지만 다시 봐도 재미있다. |
| 何度も見た映画だが、また見ても面白い。 | |
| ・ | 친구가 너무 모지리 같은 장난을 쳤다. |
| 友達がとても馬鹿みたいないたずらをした。 |
