<もの韓国語例文>
| ・ | 친구가 너무 머저리 같은 짓을 했다. |
| 友達がとても間抜けなことをした。 | |
| ・ | 연륜이 있는 사람은 위기 상황에서도 침착하다. |
| 経験のある人は危機的な状況でも落ち着いている。 | |
| ・ | 한반도기는 남북 정상회담에서 등장하기도 했다. |
| 韓半島旗は南北首脳会談でも登場したことがある。 | |
| ・ | 어린이들이 한반도기 그림을 그렸다. |
| 子どもたちが韓半島旗の絵を描いた。 | |
| ・ | 비활성화 상태에서도 데이터는 안전하게 보관된다. |
| 無効化された状態でもデータは安全に保管される。 | |
| ・ | 필요할 때 언제든지 비활성화를 해제할 수 있다. |
| 必要なときいつでも無効化を解除できる。 | |
| ・ | 그는 친구의 작은 실수를 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라듯이 흥분하며 나무랐다. |
| 彼は友達の小さなミスを、自分も悪いくせに大げさにとがめた。 | |
| ・ | 자기 단점을 모르고 남을 비난하는 것은 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 것이다. |
| 自分の欠点を知らずに他人を批判するのは目くそ鼻くそを笑うようなものだ。 | |
| ・ | 너도 실수했잖아! 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라는 거야. |
| お前もミスしたじゃないか!目くそ鼻くそを笑うだよ。 | |
| ・ | 담보는 채권 변제를 확보하기 위한 수단이 되는 것을 말합니다. |
| 担保は、債権の弁済を確保する手段となるものをいいます。 | |
| ・ | 기결수와 미결수가 같은 구치소에 수감되는 경우도 있다. |
| 既決囚と未決囚が同じ拘置所に収監される場合もある。 | |
| ・ | 새로운 공정은 이전보다 훨씬 고효율적이다. |
| 新しい工程は以前よりもはるかに高効率的だ。 | |
| ・ | 중괄호는 문서 작성 시 주석 표시로도 쓸 수 있다. |
| 中括弧は文書作成時に注釈表示として使えることもある。 | |
| ・ | 문장 중에 대괄호로 감정을 나타내기도 한다. |
| 文中で大括弧を使って感情を表すこともある。 | |
| ・ | 그건 그래, 하지만 조금 다르게 생각해. |
| れはそうだけど、少し違う考えもある。 | |
| ・ | 그건 그래, 누구나 그렇게 생각하지. |
| それはそうだよ、誰もがそう思う。 | |
| ・ | 그 목표는 예산 제약으로 인해 달성 불가능할 수도 있습니다. |
| その目標は予算の制約により達成不可能かもしれません。 | |
| ・ | 한국의 가장 큰 명절은 설과 추석이다. |
| 韓国の最も大きな名節はソルラルとチュソクである。 | |
| ・ | 실의에 빠져 아무것도 하고 싶지 않다. |
| 失意に陥り何もしたくない。 | |
| ・ | 친구 앞에서 항상 유세를 부리는 사람은 친구를 잃기 쉽다. |
| 友達の前でいつも威張る人は友達を失いやすい。 | |
| ・ | 그가 너무 유세를 부려서 사람들이 싫어했다. |
| 彼があまりにも威張っていたのでみんなに嫌われた。 | |
| ・ | 여과지는 환경 보호에도 활용된다. |
| 濾過紙は環境保護にも活用されている。 | |
| ・ | 산업 현장에서도 여과지는 중요한 역할을 한다. |
| 工業現場でも濾過紙は重要な役割を担っている。 | |
| ・ | 인터넷에서 호기심에 마약을 구입하는 사례가 급증하고 있다. |
| ネットで好奇心から麻薬を購入するケースも急増している。 | |
| ・ | 새로운 기술이 산업계에서 대두하며 큰 변화를 가져왔다. |
| 新しい技術が産業界で台頭し、大きな変化をもたらした。 | |
| ・ | 젊은 세대가 대두되어 사회에 새로운 바람을 불러일으켰어요. |
| 若い世代が台頭し、社会に新しい風をもたらしました。 | |
| ・ | 소득에 따른 수명 격차는 세계 각국에서 사회적 문제로 대두하고 있다. |
| 所得にともなう寿命格差は、世界各国で社会的問題として台頭している。 | |
| ・ | 산악인들은 가파른 절벽도 등반한다. |
| 登山者たちは急な崖も登攀する。 | |
| ・ | 등산은 힘들고 어렵지만 산에 가면 공기도 맑고 좋아요. |
| 登山は大変で難しいですが、山に行くと空気も澄んでいて気持ちがいいです。 | |
| ・ | 주말에는 아내와 늘 함께 관악산을 등산했습니다. |
| 週末には、妻とずっとともに冠岳山を登山しました。 | |
| ・ | 기업의 매출이 대폭발하면서 주가도 크게 상승했다. |
| 企業の売上が大幅に伸び、株価も大きく上昇した。 | |
| ・ | 식판에 배급을 받다. |
| メストレーに配給をもらう。 | |
| ・ | 오늘 학교 급식에서 감자가 반찬으로 나왔다. |
| 今日の学校の給食でジャガイモがおかずとして出てきた。 | |
| ・ | 그는 항상 상대방의 말을 경청하는 태도를 가진다. |
| 彼はいつも相手の話をしっかり傾聴する姿勢を持っている。 | |
| ・ | 조공을 통해 작은 나라들도 큰 나라와 무역할 수 있었다. |
| 朝貢を通じて小国も大国と貿易ができた。 | |
| ・ | 그는 뭐든지 과장하는 경향이 있다. |
| 彼は何でも大げさに言う傾向がある。 | |
| ・ | 부장님은 항상 과장해서 말하는 경향이 있어요. |
| 部長はいつも大げさにいう傾向があります。 | |
| ・ | 그는 굉장히 빠른 속도로 일을 처리했다. |
| 彼はものすごい速さで仕事をこなした。 | |
| ・ | 날씨가 굉장히 추워서 밖에 나가기 힘들다. |
| 天気がものすごく寒くて外に出るのがつらい。 | |
| ・ | 그는 굉장한 자신감으로 발표했다. |
| 彼はものすごい自信を持って発表した。 | |
| ・ | 이 영화는 굉장히 재미있다. |
| この映画はとても面白い。 | |
| ・ | 기술력이 뒷받침되지 않으면 좋은 아이디어도 실현하기 어렵다. |
| 技術力が支えられなければ良いアイデアも実現しにくい。 | |
| ・ | 해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다. |
| 海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。 | |
| ・ | 그는 여러 차례 범행으로 붙잡힌 전력이 있다. |
| 彼は何度も犯行で捕まった前歴がある。 | |
| ・ | 아이들이 새로운 장난감에 호들갑을 떨었다. |
| 子どもたちは新しいおもちゃに大はしゃぎした。 | |
| ・ | 부모님의 불호령에 아이는 울음을 그쳤다. |
| 両親の厳しい叱責に子どもは泣き止んだ。 | |
| ・ | 선생님은 전후 사정은 듣지도 않고 다짜고짜로 불호령을 내렸다. |
| 先生は前後の事情も聞かずにいきなり激しく叱責した。 | |
| ・ | 체크인 시 객실 키를 받았다. |
| チェックインの時に客室の鍵をもらった。 | |
| ・ | 새로 리모델링한 객실은 매우 쾌적하다. |
| 新しくリフォームした客室はとても快適だ。 | |
| ・ | 복잡한 함수도 부정적분으로 원시함수를 찾을 수 있다. |
| 複雑な関数も不定積分で原始関数を見つけられる。 |
