<の韓国語例文>
・ | 대학 재학 시절, 단 한 번도 수석을 놓치지 않았다. |
大学在学中はただの一度も主席を逃したことのない。 | |
・ | 과 수석을 해서 장학금을 받게 됐어요. |
学科で首席を取ったので奨学金をもらいました。 | |
・ | 내일 시험이라 굉장히 떨려요. |
明日テストなのでとても緊張します。 | |
・ | 사회를 보는 것이 처음이어서 굉장히 떨렸다. |
司会を務めるのは初めてなのでとても震えた。 | |
・ | 많이 떨려요. |
とても緊張します。 | |
・ | 이제부터 더워져 땀을 흘리는 계절이 되어 곰팡이 번식도 많아 집니다. |
これから暑くなり、汗をかく季節になりカビの繁殖も多くなります。 | |
・ | 비오는 날에도 운동하면 땀을 흘립니다. |
雨の日でも運動すると汗を流します。 | |
・ | 일에 집중을 하고 있을 때에도 땀이 흐르는 경우가 있습니다. |
仕事に集中しているときでも汗が流れることがあります。 | |
・ | 땀의 가장 중요한 역할은 체온의 조절 기능입니다. |
汗の最も重要な役割は体温の調節機能です。 | |
・ | 머리만 아니라 손바닥이나 발도 땀이 많다. |
頭だけでなく、手のひらや足も汗が多い。 | |
・ | 일어도 한국어도 완벽히 구사한다. |
英語も韓国語も完璧に使いこなす。 | |
・ | 이 길은 커브가 많아 초보자에게는 운전이 어려울지도 모른다. |
この道はカーブが多く、初心者には運転が難しいかもしれない。 | |
・ | 모터사이클이 커브를 돌 때 그의 몸은 비스듬히 기울었다. |
モーターサイクルがカーブを曲がるとき、彼の体は斜めに傾いた。 | |
・ | 근로감독을 강화하는 노력도 강력하게 추진해야한다. |
労働監督の強化も強力に推進しなければならない | |
・ | 몇 년 동안 히트 상품을 내지 못하고 몇 번이나 위기를 맞았다. |
数年間、ヒット商品を出せず、何度も危機を迎えた。 | |
・ | 포수는 야구 수비 위치 중에서도 꽤 이질적인 포지션이라 할 수 있습니다. |
キャッチャーは、野球の守備位置の中でもかなり異質なポジションと言えます。 | |
・ | 치즈케이크 빵은 매우 인기가 있습니다. |
チーズケーキパンはとても人気があります。 | |
・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
・ | 우리는 누구나 실수나 실패를 한다. |
私たちは誰でもミスや失敗をする。 | |
・ | 과거의 실수를 걱정해봐야 어쩔 수 없다. |
過去の失敗を気にかけても割に合わない。 | |
・ | 내 숙제 좀 도와줄 수 있나요? |
宿題手伝ってもらえないですか? | |
・ | 오늘은 날씨가 흐리네. 사용하지 않을지 모르지만 일단 우산을 가지고 가자. |
今日はくもりだなあ。使わないかもしれないけど、いちおうカサを持っていこう。 | |
・ | 어제 주문에 추가해도 됩니까? |
昨日の注文に追加してもいいですか? | |
・ | 부탁 하나만 해도 될까요? |
お願いを一つだけしてもいいですか? | |
・ | 도움을 부탁드려도 될까요? |
お手伝いをお願いしてもよろしいですか? | |
・ | 이번 기회를 좋은 인연으로 앞으로 잘 부탁드립니다. |
今回の機会をご縁に今後ともよろしくお願いします。 | |
・ | 빨리 좀 부탁드려도 될까요? |
ちょっとはやくお願いしてもよろしいですか? | |
・ | 앞으로도 더 큰 사랑 부탁드리겠습니다. |
これからも もっと 大きい愛、お願いします。 | |
・ | 이거 하나만 더 부탁드려도 될까요? |
これもう一つだけお願いしてもよろしいですか? | |
・ | 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
・ | 아무 도움을 못 드리는 것 같아서 죄송스럽네요. |
なんの手助けも出来なくて、申し訳ないですね。 | |
・ | 당신의 도움이 없으면 아무것도 할 수 없었어요. |
あなたの助けがなかったら何もできませんでした。 | |
・ | 도움을 받다. |
助けてもらう。 | |
・ | 제가 할 수 있는 일이 있다면 언제든지 돕겠습니다. |
私にできることがあったら、いつでも手伝いします。 | |
・ | 도와도 주고 도움도 받고 사는 것이 인생입니다. |
助けてもあげて、助けも受けて生きることが人生です。 | |
・ | 관공서 영업시간이 짧은 경우도 있으므로 사전에 확인해 둔다. |
役所の営業時間が短い場合もあるので、事前に確認しておく。 | |
・ | 미스가 없는지, 한 번 더 체크해보자. |
ミスがないか、もう一度チェックしよう。 | |
・ | 그의 수입은 요행수가 아니라 그의 노력에 의한 것이다. |
彼の収入はまぐれ当たりのものではなく、彼の努力によるものだ。 | |
・ | 그녀의 미모는 요행수가 아니라 그녀 자신의 노력에 의한 것이다. |
彼女の美貌はまぐれ当たりでなく、彼女自身の努力によるものだ。 | |
・ | 요행을 바라는 것은 투기꾼이나 할 일이지 투자가가 할 일이 아니다. |
幸運を願うのは、投機屋ででもやることで投資家がやることではない。 | |
・ | 헬스장에 다니거나 런닝을 하는 것에도 시간이나 수고가 든다. |
ジムに通ったりランニングするのにも時間や手間がかかる。 | |
・ | 하루 종일 컴퓨터 앞에 앉아 있고 헬스장에도 안 가고 매일 텔레비전을 보면서 생활하고 있다. |
1日中コンピューターの前に座り、ジムにも行かず、毎晩テレビを見る生活を送っている。 | |
・ | 50살이 된 지금도 매일 트레이닝을 게을리 하지 않는다. |
50歳になった今も、毎日のトレーニングを怠らない。 | |
・ | 아침 챗살이 매우 눈부시다. |
朝の日差しがとても眩しい。 | |
・ | 오늘 오후에 비가 올지도 모릅니다. |
今日の午後は雨が降るかもしれません。 | |
・ | 오늘 오후는 너무 더워요. |
今日の午後はとても暑いです。 | |
・ | 오늘 오전은 매우 춥습니다. |
今日の午前中はとても寒いです。 | |
・ | 오늘 오전은 너무 바빠요. |
今日の午前はとても忙しいです。 | |
・ | 밤늦은 시간에 식사하는 것은 몸에 나쁘고 살찐다고 생각하는 사람도 많을 것이다. |
夜遅い時間の食事は体に悪い、太ると思っている人も多いだろう。 | |
・ | 우리 부부는 국내 여행도 많이 하지만, 해외여행도 많이 해요. |
私たち夫婦は、国内旅行も多くしますが、海外旅行もたくさんします。 |