【よう】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ようの韓国語例文>
노신사 같은 풍모가 인상적이다.
老紳士のような風貌が印象的だ。
그는 회사의 주식 지분을 탈취하려는 시도를 막았다.
彼は会社の株式持分を奪取しようとする試みを阻止した。
경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다.
競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。
경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다.
競合会社が市場シェアを奪取しようとしている。
테러리스트들이 공항을 탈취하려고 시도했다.
テロリストたちが空港を奪取しようと試みた。
그 말 한마디는 옥과 같은 가치가 있다.
その一言は玉のような価値がある。
그녀의 피부는 옥같이 희고 고왔다.
彼女の肌は玉のように白く美しい。
그는 옥처럼 맑은 마음을 지녔다.
彼は玉のように清らかな心を持っている。
아이 얼굴에 좁쌀 같은 땀이 맺혔다.
子どもの顔に粟粒のような汗がにじんだ。
그는 범죄 사실을 은닉하려 했다.
彼は犯罪事実を隠匿しようとした。
주인 행세를 하며 직원들을 함부로 부렸다.
主人のような顔をして、従業員を乱暴に扱った。
비행기를 놓치지 않기 위해 일분일초를 다퉜다.
飛行機に乗り遅れないように一分一秒を争った。
이 문제는 오늘 안에 끝맺자.
この問題は今日中に片をつけよう
정치적 상황은 마치 얼음판 같다.
政治的な状況はまるで危険な氷上のようだ。
그 회의는 얼음판 위를 걷는 기분이었다.
その会議は危うい状況を歩いているような気分だった。
생선회 같은 날음식은 반드시 신선해야 한다.
刺身のような生食は必ず新鮮でなければならない。
그는 주위 사람들에게 항상 무례한 태도를 취하고 있는 것 같아요.
彼は周囲の人に対して常に失礼な態度をとっているようです。
무례를 범하지 않도록 주의해야 한다.
失礼を犯さないよう注意しなければならない。
꿈속의 일이라도 현실처럼 느껴졌다.
夢の中のことでも現実のように感じられた。
이 장면은 마치 꿈속 같다.
この場面はまるで夢の中のようだ。
그 사람을 꿈속에서 만난 것 같다.
あの人に夢の中で会ったようだ。
회의 분위기가 살얼음처럼 냉랭했다.
会議の雰囲気は薄氷のように冷たかった。
살얼음이 깨지지 않게 조심하며 발걸음을 옮겼다.
薄氷が割れないように注意して足を運んだ。
그들의 관계는 마치 살얼음 위를 걷는 것 같다.
彼らの関係はまるで薄氷の上を歩いているようだ。
그녀는 놀라운 제안에도 덤덤히 받아들였다.
彼女は驚くような提案にも平然と受け入れた。
어려운 일이 생기면 이웃사촌에게 도움을 청한다.
困ったことがあれば、隣人に家族のように助けを求める。
요즘은 이웃사촌 같은 사람들이 점점 줄어든다.
最近は、隣人も親戚も同然のような人がだんだん少なくなっている。
고생할 때마다 이웃사촌이 큰 힘이 된다.
困ったとき、隣人は家族のように大きな助けになる。
마을 사람들은 서로 이웃사촌처럼 지낸다.
村の人々は互いに隣人も親戚も同然のように付き合っている。
생각을 정리하려고 정처 없이 걷고 있었어요.
考えを整理しようと、あてもなく歩いていました。
그는 목적 없이 정처 없이 살아가는 듯했어요.
彼は目的もなく、あてもなく生きているようでした。
사람들은 앞다퉈 소문을 퍼뜨렸어요.
人々は競うように噂を広めました。
앞으론 건강을 더 챙기려고 해요.
これからは健康をもっと気にかけようと思います。
그는 조용히 있으려 했지만 되려 눈에 띄었어요.
彼は目立たないようにしていたのに、むしろ目立ちました。
도와주려던 말이 되려 상처가 됐어요.
助けようとした言葉が、逆に傷になりました。
매듭이 풀리는 일이 없도록 단단히 고정했습니다.
結び目がほどけることがないように、しっかり固定しました。
그는 문제를 원시적인 방법으로 해결하려 했어요.
彼は問題を原始的な方法で解決しようとしました。
그는 발표 기피증을 극복하려 노력하고 있다.
彼は人前で話すことへの忌避症を克服しようとしている。
광풍처럼 몰려드는 손님들 때문에 가게가 북적였다.
旋風のように押し寄せる客で店は賑わった。
광풍 같은 정치적 변화가 일어났다.
激動のような政治的変化が起こった。
그곳은 마치 천당 같았다.
そこはまるで天国のようだった。
구둣방에서 구두를 광내고 나니 새것 같았다.
靴屋で靴を磨いたら新品のようだった。
몇 사람의 의견을 더 들어보자.
何人かの意見をもう少し聞いてみよう
흥청망청 쓰는 생활을 이제 그만해야겠다.
浪費する生活は、もうやめようと思う。
천하장사 이야기는 지금도 전설처럼 전해진다.
横綱の話は、今でも伝説のように語り継がれている。
매일처럼 전화가 걸려오니 싫증 나기 시작했다.
毎日のように電話がかかってきて、嫌気がさしてきた。
기자회견에서 질문과 답변이 공방전처럼 오갔다.
記者会見での質疑応答が攻防戦のように交わされた。
흑색선전에 휘말리지 않도록 사실 확인이 중요하다.
デマに巻き込まれないよう、事実確認が重要だ。
별것 없어 보여도 의미가 있다.
大したことないように見えても意味がある。
별것 아닌 일로 다투지 말자.
些細なことで争うのはやめよう
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/121)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.