<よくの韓国語例文>
| ・ | 그는 떵떵거리며 자랑을 늘어놓았다. |
| 彼は威勢よく自慢話をした。 | |
| ・ | 그녀는 항상 떵떵거리며 큰소리로 말한다. |
| 彼女はいつも威勢よく大きな声で話す。 | |
| ・ | 그는 돈으로 떵떵거리며 살았다. |
| 彼はお金で羽振りよく暮らした。 | |
| ・ | 솎아냄으로써 나머지 작물이 더 잘 자란다. |
| 間引くことで残りの作物がよく育つ。 | |
| ・ | 이메일에 답신하기 전에 내용을 잘 확인하세요. |
| メールに返信する前に内容をよく確認してください。 | |
| ・ | 목격자는 용의자의 인상착의를 잘 기억했다. |
| 目撃者は容疑者の人相や着衣をよく覚えていた。 | |
| ・ | 공사 현장에서 수레가 자주 사용된다. |
| 工事現場で台車がよく使われる。 | |
| ・ | 어린 묘목이 잘 생육하고 있다. |
| 幼い苗木がよく生育している。 | |
| ・ | 이 지역의 작물은 잘 생육하고 있다. |
| この地域の作物はよく生育している。 | |
| ・ | 고대 왕들은 향연을 자주 열었다. |
| 古代の王たちは饗宴をよく開いた。 | |
| ・ | 곡식을 잘 키우면 풍성한 수확을 기대할 수 있다. |
| 穀物をよく育てれば豊かな収穫が期待できる。 | |
| ・ | 노랫말과 멜로디가 잘 어울린다. |
| 歌詞とメロディーがよく合っている。 | |
| ・ | 남학생들은 체육 시간에 농구를 자주 한다. |
| 男子学生は体育の時間にバスケットボールをよくする。 | |
| ・ | 손을 자주 씻어 병균을 예방하세요. |
| 手をよく洗って病原菌を予防しましょう。 | |
| ・ | 상하좌우를 잘 살펴봐라. |
| 上下左右をよく見回してみなさい。 | |
| ・ | 공부할 때 자꾸 딴생각이 든다. |
| 勉強する時によく他のことを考えてしまう。 | |
| ・ | 이 표현은 일상에서 자주 쓰인다. |
| この表現は日常でよく使われる。 | |
| ・ | 이 단어는 자주 쓰인다. |
| この単語はよく使われる。 | |
| ・ | 부모님이 내 행동 때문에 자주 속을 썩인다. |
| 両親は私の行動でよく心配する。 | |
| ・ | 사진이 잘 찍힌다. |
| 写真がよく撮れる。 | |
| ・ | 쫀득거리는 떡의 특성을 잘 살린 요리다. |
| もちもちした餅の特徴をよく生かした料理だ。 | |
| ・ | 쫀득거리는 치즈가 피자에 잘 어울린다. |
| もちもちしたチーズがピザによく合う。 | |
| ・ | 방송에서 오글거리는 멘트가 자주 나온다. |
| 放送でイタイセリフがよく出てくる。 | |
| ・ | 간호사가 환자들을 잘 시중든다. |
| 看護師が患者の面倒をよく見ている。 | |
| ・ | 숯불이 달궈져서 고기가 잘 구워졌다. |
| 炭火が熱くなって肉がよく焼けた。 | |
| ・ | 친구가 작은 일에도 투정을 많이 한다. |
| 友達はちょっとしたことでよく不平を言う。 | |
| ・ | 자주 친구 집에 가서 밥을 얻어먹는다. |
| よく友達の家に行ってご飯をご馳走になる。 | |
| ・ | 나는 자주 친구들에게 얻어먹는다. |
| 私はよく友達にご馳走してもらう。 | |
| ・ | 그녀는 어린 시절 할머니 품에 자주 안겼다. |
| 彼女は幼い頃、よくおばあさんの懐に抱かれた。 | |
| ・ | 항상 성내는 것은 좋지 않아요. |
| いつも怒ってばかりいるのはよくないです。 | |
| ・ | 눈이 쌓여 길이 미끄러워서 사람들이 자주 구른다. |
| 雪が積もって道が滑りやすく、人々がよく転ぶ。 | |
| ・ | 잘 훈련된 개는 주인의 명령에 복종한다. |
| よく訓練された犬は飼い主の命令に従う。 | |
| ・ | 시장에서 가격을 흥정하는 것은 흔한 일이다. |
| 市場で値段を交渉することはよくあることだ。 | |
| ・ | 진열대가 잘 정돈되어 있다. |
| 陳列台がよく整頓されている。 | |
| ・ | 단어의 뜻을 잘 몰라서 오용한 경우가 많다. |
| 単語の意味がよくわからず誤用した場合が多い。 | |
| ・ | 학교에는 학생들이 공부할 수 있는 환경이 잘 갖춰져 있다. |
| 学校には学生たちが勉強できる環境がよく整っている。 | |
| ・ | 이 집은 생활에 필요한 모든 시설이 잘 갖춰져 있다. |
| この家は生活に必要なすべての設備がよく整っている。 | |
| ・ | 긴 머리를 감으면 머리카락이 자주 엉킨다. |
| 長い髪は洗うとよく絡まる。 | |
| ・ | 고양이 털이 자꾸 엉켜서 빗어줘야 한다. |
| 猫の毛がよく絡まるので、梳いてあげないといけない。 | |
| ・ | 이 소설은 짜임새 있게 전개된다. |
| この小説はまとまりよく展開する。 | |
| ・ | 문장의 짜임새를 잘 이해해야 글쓰기가 쉽다. |
| 文章の構造をよく理解しなければ文章を書くのは難しい。 | |
| ・ | 꽃송이를 한 송이씩 살펴보았다. |
| 花房を一つずつよく見た。 | |
| ・ | 와락 달려들어 상대를 붙잡았다. |
| 勢いよく飛びかかり相手をつかんだ。 | |
| ・ | 강아지가 와락 달려들어 발에 와 닿았다. |
| 子犬が勢いよく飛びかかり足に触れた。 | |
| ・ | 친구가 와락 달려와서 반갑게 인사했다. |
| 友達が勢いよく走ってきて嬉しく挨拶した。 | |
| ・ | 엄마가 자꾸 씹어먹으라고 잔소리한다. |
| 母がよく噛んで食べろと小言を言う。 | |
| ・ | 음식을 잘 씹어먹어야 소화가 잘 된다. |
| 食べ物はよく噛んで食べないと消化がよくならない。 | |
| ・ | 일어를 배우면 일본 문화를 더 잘 이해할 수 있다. |
| 日本語を学べば日本文化をよりよく理解できる。 | |
| ・ | 그녀는 웃음이 헤프다. |
| 彼女はよく笑う。 | |
| ・ | 주둥아리가 가벼워서 비밀을 잘 누설한다. |
| 口が軽くて秘密をよく漏らす。 |
