<よくの韓国語例文>
| ・ | 유명인사의 활동은 자주 화제가 됩니다. |
| 著名人の活動が話題になることはよくあります。 | |
| ・ | 향수를 느낄 때 사람은 보통 과거를 돌아보고 싶어해요. |
| 郷愁を感じるとき、人はよく過去を振り返りたくなるものです。 | |
| ・ | 가을이 오면 향수를 느끼는 일이 자주 있어요. |
| 秋になると、郷愁を感じることがよくあります。 | |
| ・ | 이 가게의 편육은 매우 부드럽고 맛이 잘 배어 있어요. |
| この店の片肉はとても柔らかく、味がよく染み込んでいます。 | |
| ・ | 새집 증후군을 예방하려면 환기를 잘하고 화학 물질을 줄이는 것이 중요하다. |
| シックハウス症候群の予防には、換気をよくして化学物質を減らすことが大切だ。 | |
| ・ | 모르는 게 약이라고, 때로는 무지가 가장 행복한 일일 수도 있어. |
| 知らぬが仏とはよく言ったもので、時には無知が一番幸せなこともある。 | |
| ・ | 농장에서는 마른풀이 자주 사용됩니다. |
| 農場では干し草がよく使われます。 | |
| ・ | 부시리는 초밥에도 자주 사용된다. |
| ヒラマサは寿司にもよく使われる。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 죽부인을 자주 썼어요. |
| 昔の人は竹夫人をよく使っていました。 | |
| ・ | 죽부인 덕분에 푹 잤어요. |
| 竹夫人のおかげでよく眠れました。 | |
| ・ | 그렇게 자신감 넘치게 말하다니, 좋아하시네. |
| そんなに自信満々に言って、よく言うよ。 | |
| ・ | 너가 그 문제를 해결할 수 있다니, 좋아하시네. |
| 君がその問題を解決できるなんて、よく言うよ。 | |
| ・ | 노래미는 겨울철 낚시에서 자주 잡히는 물고기 중 하나입니다. |
| クジメは、冬の釣りでよく釣れる魚の一つです。 | |
| ・ | 간재미는 산호초 근처에서 자주 볼 수 있다. |
| コモンガンギエイはサンゴ礁の近くでよく見かけます。 | |
| ・ | 파치를 살 때는 품질을 잘 확인해 주세요. |
| 傷物を買うときは、品質をよく確認してください。 | |
| ・ | 봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
| 春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 | |
| ・ | 이 지역에서는 양미리를 자주 먹는다. |
| この地域ではイカナゴをよく食べます。 | |
| ・ | 술을 너무 마셔서 술주정을 자주 한다. |
| 酒を飲みすぎて管をまくことがよくある。 | |
| ・ | 전지를 교환한 후, 동작이 좋아졌다. |
| 電池を交換した後、動きがよくなった。 | |
| ・ | 밤이 되면 벽시계 소리가 더 잘 들려요. |
| 夜になると掛け時計の音がよく聞こえます。 | |
| ・ | 그는 자주 딴말을 해서 모두를 곤란하게 한다. |
| 彼はよく関係のない話をして、みんなを困らせる。 | |
| ・ | 미국인들은 스포츠를 자주 즐긴다고 알려져 있다. |
| アメリカ人はよくスポーツを楽しむと言われています。 | |
| ・ | 미국인들은 감사의 마음을 잘 표현한다. |
| アメリカ人は感謝の気持ちをよく表現します。 | |
| ・ | 미국 사람들은 자주 햄버거를 먹는다. |
| アメリカ人はよくハンバーガーを食べます。 | |
| ・ | 술주정뱅이는 종종 주변에 피해를 주는 경우가 있다. |
| 酔っ払いはよく周りに迷惑をかけることがある。 | |
| ・ | 새로 산 면도칼이 잘 든다. |
| 新しく買った、カミソリがよく切れる。 | |
| ・ | 이부자리를 말리면 기분 좋게 잘 수 있다. |
| 布団を干すと、気持ちよく寝られる。 | |
| ・ | 커튼과 이부자리의 색상이 너무 잘 어울리네요. |
| カーテンと寝具の色相がとてもよく合っていますね。 | |
| ・ | 세면도구 중에서 치약이 가장 자주 사용된다. |
| 洗面用具の中で、歯ブラシが一番よく使われる。 | |
| ・ | 여행 중에 설사약을 쓰는 일이 자주 있어요. |
| 旅行中に下痢止めを使うことがよくあります。 | |
| ・ | 보청기를 착용하면 주변 소리도 잘 들린다. |
| 補聴器を着けていると、周りの音もよく聞こえます。 | |
| ・ | 이 약은 감기에 잘 들어요. |
| この薬は風邪によく効きます。 | |
| ・ | 이 약은 잘 듣지도 않는데 값은 비싸요 |
| この薬はよく効きもしないのに、値段が高いです。 | |
| ・ | 할머니는 자주 약을 달여 드셨다. |
| 祖母はよく薬を煎じて飲んでいた。 | |
| ・ | 상어 지느러미를 사용한 요리는 축하 행사에서 자주 나와요. |
| ふかひれを使った料理は祝賀会でよく出されます。 | |
| ・ | 아삭아삭한 식감을 좋아해서 이 요리를 자주 만들어요. |
| さくさくした食感が好きなので、この料理をよく作ります。 | |
| ・ | 늦은 밤에 라면을 끓이는 일이 자주 있어요. |
| 夜遅くにラーメンをつくることがよくあります。 | |
| ・ | 조리된 생선은 간단하고 맛있어서 자주 만들어요. |
| 煮魚は簡単で美味しいので、よく作ります。 | |
| ・ | 중간고사 점수가 좋지 않았어요. |
| 中間テストの点数がよくなかったです。 | |
| ・ | 소금을 뿌린 후에 잘 섞어 주세요. |
| 塩をかけたあと、よく混ぜてください。 | |
| ・ | 반찬을 담을 접시는 크고 보기 좋게 담아낸다. |
| おかずを盛る皿を大きめにして、見栄えよく盛り付ける。 | |
| ・ | 반찬을 담을 때 색감을 고려해서 균형 좋게 배치하는 것이 좋다. |
| おかずを盛るときは、色合いを考えてバランスよく配置すると良い。 | |
| ・ | 고기에 후추를 뿌리고 나서 구우면 향이 좋아진다. |
| 肉にこしょうをかけてから焼くと、香りがよくなる。 | |
| ・ | 경기가 풀리기를 바라고 있다. |
| 景気がよくなることを願っている。 | |
| ・ | 건설업계 경기가 풀려서 새 건물이 계속 지어지고 있다. |
| 建設業界の景気がよくなり、新しいビルが次々と建てられている。 | |
| ・ | 경기가 풀려서 보너스를 받았다. |
| 景気がよくなったおかげで、ボーナスが出た。 | |
| ・ | 경기가 풀릴 조짐이 보이기 시작했다. |
| 景気がよくなる兆しが見えてきた。 | |
| ・ | 관광업 경기가 풀려서 많은 관광객이 찾아오고 있다. |
| 観光業の景気がよくなり、多くの観光客が訪れている。 | |
| ・ | 불경기였지만 드디어 경기가 풀렸다. |
| 不景気だったが、ようやく景気がよくなった。 | |
| ・ | 경기가 풀리면 새로운 일자리도 늘어난다. |
| 景気がよくなると、新しい仕事も増える。 |
