<タイの韓国語例文>
| ・ | 돌아가시기 전에 마지막 말을 나누고 싶어요. |
| 亡くなる前に最後の言葉を交わしたいです。 | |
| ・ | 가구점에서 구매하고 싶은 가구 색상을 골랐습니다. |
| 家具屋で購入したい家具の色を選びました。 | |
| ・ | 가방끈이 너무 길어서 자르고 싶어요. |
| カバンの紐が長すぎるので、切りたいです。 | |
| ・ | 여기 서류를 복사하고 싶습니다. |
| こちらの書類をコピーしたいです。 | |
| ・ | 그는 자신의 이상을 구체화하고 싶어한다. |
| 彼は自分の理想を具体化したいと思っている。 | |
| ・ | 체력을 조금씩 키워가고 싶어요. |
| 体力を少しずつつけていきたいです。 | |
| ・ | 조직의 일원으로서 사업의 성공에 공헌하고 싶습니다. |
| 組織の一員として事業の成功に貢献したいです。 | |
| ・ | 폐쇄적인 사고에서 벗어나고 싶어요. |
| 閉鎖的な思考から脱却したいです。 | |
| ・ | 점포를 단기로 빌리고 싶어요. |
| 店舗を短期で借りたいです。 | |
| ・ | 개방적인 환경에서 일을 하고 싶어요. |
| 開放的な環境で仕事をしたいです。 | |
| ・ | 수선비를 최대한 줄이고 싶어요. |
| 修繕費をなるべく抑えたいです。 | |
| ・ | 광열비 부담을 줄이고 싶어요. |
| 光熱費の負担を軽減したいです。 | |
| ・ | 광열비를 최대한 줄이고 싶어요. |
| 光熱費をできるだけ抑えたいです。 | |
| ・ | 광열비 내역을 알고 싶습니다. |
| 光熱費の内訳を知りたいです。 | |
| ・ | 아파트 내부 구경을 하고 싶은데요. |
| アパートの内見をしたいのですが。 | |
| ・ | 짐을 부치고 싶어요. |
| 荷物を預けたいです。 | |
| ・ | 신발가게에서 발에 맞는 깔창을 골라줬어요. |
| 靴屋で足に合ったインソールを選んでくれました。 | |
| ・ | 찬바람이 뺨에 느껴지다. |
| 冷たい風が頬に感じる。 | |
| ・ | 귓불에 피어싱을 하고 싶어요. |
| 耳たぶにピアスを開けたいと思っています。 | |
| ・ | 연꽃을 주제로 한 행사에 참가합니다. |
| 蓮華をテーマにしたイベントに参加します。 | |
| ・ | 수국을 테마로 한 이벤트가 개최됩니다. |
| 水菊をテーマにしたイベントが開催されます。 | |
| ・ | 가마를 의식해서 헤어스타일을 바꿔봤습니다. |
| つむじを意識して、ヘアスタイルを変えてみました。 | |
| ・ | 가마 위치에 따라 앞머리 스타일이 달라집니다. |
| つむじの位置によって、前髪のスタイルが変わります。 | |
| ・ | 주근깨를 없애고 싶다. |
| そばかすを消したい。 | |
| ・ | 목덜미를 가리는 헤어스타일도 멋집니다. |
| うなじを隠すヘアスタイルも素敵です。 | |
| ・ | 목덜미를 가리는 헤어스타일도 심플하고 세련된 느낌을 줍니다. |
| うなじを隠すヘアスタイルも、シンプルで洗練された印象を与えます。 | |
| ・ | 종아리까지 내려오는 롱패딩이 인기라 하나 사고 싶다. |
| ふくらはぎまでくるロングパディングが人気なので、一つ買いたい。 | |
| ・ | 작업 시간을 단축하는 방법을 찾는다. |
| ランニングのタイムを短縮するために練習する。 | |
| ・ | 언젠가 한국에 가서 현지인과 이야기하고 싶어요. |
| いつか韓国に行って現地の人と話したいです。 | |
| ・ | 열심히 공부해서 이번 시험에 꼭 합격할 거예요. |
| 一生懸命に勉強して、今回の試験には必ず合格したいと思います。 | |
| ・ | 제대로 해내지 못할 것 같아 두려워요. |
| ちゃんとできないみたいで怖いです。 | |
| ・ | 경영체질의 강화와 복리후생을 제공하고 후계자의 육성을 도모하고 싶다. |
| 経営体質の強化と福利厚生を充実させ、後継者の育成を図りたい。 | |
| ・ | 하루하루의 흐름 속에서 감사의 마음을 잊지 않고 있고 싶습니다. |
| 日々の流れの中で、感謝の気持ちを忘れずにいたいです。 | |
| ・ | 중단된 이벤트가 다음달에 재개될 예정입니다. |
| 中止されたイベントが来月再開される予定です。 | |
| ・ | 상의하고 싶은 것이 있습니다. |
| ご相談したいことがございます。 | |
| ・ | 소음을 피해 자연 속에서 조용한 시간을 보내고 싶다. |
| 騒音を避けて自然の中で静かな時間を過ごしたい。 | |
| ・ | 가능하다면 여기에서 제 꿈을 키워 보고 싶습니다. |
| 可能ならばここで私の夢を育ててみたいです。 | |
| ・ | 어떻게든 성공시키고 싶은 프로젝트다. |
| どうしても成功させたいプロジェクトだ。 | |
| ・ | 나는 소리 지리고 싶은 충동을 어떻게든 억눌렀다. |
| 私は叫びたいという衝動を何とかこらえた。 | |
| ・ | 어떻게든 오늘 중으로 지금 하고 있는 일을 끝내고 싶다. |
| どうにかして、今日中に今やっている仕事を終わらせたい。 | |
| ・ | 이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
| この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 | |
| ・ | 일 빨리 끝내고 술 마시러 가고 싶어요. |
| 仕事を早く終わらせて飲みに行きたいです。 | |
| ・ | 저 사람 틀림없이 한국 사람이라고 생각했는데 아닌 것 같다. |
| あの人のことを、てっきり韓国人だと思っていたけど、違ったみたい。 | |
| ・ | 열이 나고 콧물이 나는 걸 보니까 아무래도 감기에 걸렸나 보다. |
| 熱が出て、鼻水が出るのを見ると、どうも風邪にかかったみたいだ。 | |
| ・ | 내일은 아무래도 무리일 것 같아. |
| 明日は、どうも無理みたいだ。 | |
| ・ | 아무래도 여자친구가 있는 거 같아요. |
| どうやら彼女がいるみたいです。 | |
| ・ | 고맙긴요. 저야말로 신세 진 게 얼마나 많은데요. |
| ありがたいだなんて。私こそとてもお世話になりましたから。 | |
| ・ | 여기에 가고 싶은데 어떻게 가요? |
| ここに行きたいのですがどうやって行きますか? | |
| ・ | 자네 의견을 듣고 싶네. |
| 君の意見を聞きたいね。 | |
| ・ | 좀 더 자세히 알고 싶다. |
| もっと詳しく知りたい。 |
