<リスの韓国語例文>
| ・ | 근친혼은 유전적 위험을 증가시킬 수 있습니다. |
| 近親婚は遺伝的なリスクを高める可能性があります。 | |
| ・ | 강매하기 위한 속임수를 쓴다. |
| 押し売りするためのトリックを使う。 | |
| ・ | 소독을 함으로써 감염증의 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 消毒を行うことで、感染症のリスクを減らすことができます。 | |
| ・ | 골초에게는 폐 질환의 위험이 높다고 알려져 있습니다. |
| ヘビースモーカーには、肺の病気のリスクが高いと言われています。 | |
| ・ | 출하 전 반드시 포장 리스트를 확인해주세요. |
| 出荷前に必ず梱包リストを確認してください。 | |
| ・ | TOEIC의 리스닝은 난이도가 높다고 느끼는 사람이 많다. |
| TOEICのリスニングは、難易度が高いと感じる人が多い。 | |
| ・ | 체불 임금을 방치하는 것은 기업 경영에 큰 위험이 될 수 있다. |
| 未払い賃金を放置することは、企業の経営にとって重大なリスクとなる。 | |
| ・ | 상황이 너무 불리해져서 뒤로 빠지게 되었다. |
| 状況が不利になりすぎて、手を引くことになった。 | |
| ・ | 모두에게 의지하고 내 몫을 못했다. |
| みんなに頼りすぎて、自分の役割を果たせなかった。 | |
| ・ | 그녀는 고집불통이라서 남의 말을 듣지 않는다. |
| 彼女は意地っ張りすぎて、人の話を聞かない。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도의 스트레스가 쌓였어. |
| うんざりするほどのストレスがたまった。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도의 소음이 들렸다. |
| うんざりするほどの騒音が聞こえた。 | |
| ・ | 지긋지긋할 정도로 긴 기다림이었다. |
| うんざりするほどの長い待ち時間だった。 | |
| ・ | 그녀의 자기중심적인 행동에 넌더리가 난다. |
| 彼女の自己中心的な行動にはうんざりする。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도에 넌더리가 난다. |
| 彼の無関心な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 드디어 이 지긋지긋한 수험 생활도 오늘로 끝이다. |
| とうとうこのうんざりする受験生活も、今日で終わりだ。 | |
| ・ | 오늘은 하루 종일 비가 지긋지긋하게 오고 있다. |
| 今日は一日中雨がうんざりするほど降っている。 | |
| ・ | 지긋지긋한 전쟁도 끝이 났다. |
| うんざりする戦争もけりがついた。 | |
| ・ | 아침이면 상 차리랴 출근 준비하랴 손이 열 개라도 모자랄 정도예요. |
| 朝なら朝食の準備したり出勤の準備したりするものだからとても忙しいです。 | |
| ・ | 그 계획은 리스크가 너무 크다고 생각해서 생각을 바꾸기로 했다. |
| その計画はリスクが高すぎると思ったので、考え直すことにした。 | |
| ・ | 일하는 사이에 한숨 자면 효율이 올라간다. |
| 仕事の合間にひと眠りすることで、効率が上がる。 | |
| ・ | 너무 달려서 헉헉거렸다. |
| 走りすぎて息を切らしてしまった。 | |
| ・ | 그는 항상 죽는소리를 해서 듣기 싫다. |
| 彼はいつも泣きごとを言うので、聞いていてうんざりする。 | |
| ・ | 너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다. |
| あまりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。 | |
| ・ | 지겹도록 지루한 이벤트였다. |
| うんざりするほどの退屈なイベントだった。 | |
| ・ | 사소한 일에 집착해서 본말이 전도되고 있다. |
| 細かいことにこだわりすぎて、本末が転倒している。 | |
| ・ | 부장의 부정을 알고 치를 떨지 않을 수 없었다. |
| 部長の不正行為を知って、怒りで歯軋りするのを抑えられなかった。 | |
| ・ | 그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
| 彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 | |
| ・ | 그 디자인은 너무 틀에 박혀 있어서 개성이 없다. |
| そのデザインはあまりにも型にはまりすぎて、個性がない。 | |
| ・ | 그릇 씻는 것은 조금 귀찮지만, 끝나면 상쾌하다. |
| 食器を洗うことは少し面倒だけど、終わった後はすっきりする。 | |
| ・ | 아이가 울고불고하는 것은 당연한 것일지도 모릅니다. |
| 子供が泣いたりわめいたりするのは当たり前かもしれません。 | |
| ・ | 돈을 풀고 있는 한, 인플레이션의 위험이 커질 수 있다. |
| 量的緩和が続く限り、インフレのリスクが高まる可能性がある。 | |
| ・ | 목이 잠겨서 따끔따끔하다. |
| 喉が荒れてヒリヒリする。 | |
| ・ | 귀지가 너무 쌓여서 귀가 잘 들리지 않았다. |
| 耳あかがたまりすぎて、耳が聞こえにくくなった。 | |
| ・ | 계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다. |
| 計画を成功させるためには、リスクも計算に入れるべきだ。 | |
| ・ | 기업지배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다. |
| コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理にも寄与する。 | |
| ・ | 장사를 하려면 때때로 위험을 감수해야 한다. |
| 商売をするなら、時にはリスクを取らなければならない。 | |
| ・ | 밤늦게까지 일한 후 운전하면 졸음운전 위험이 커진다. |
| 夜遅くまで働いた後の運転は、居眠り運転のリスクが高まる。 | |
| ・ | 심야 운전은 졸음운전 위험이 높다. |
| 深夜の運転は居眠り運転のリスクが高い。 | |
| ・ | 혈기 왕성한 성격은 때때로 위험을 동반한다. |
| 血気旺盛な性格は、時にリスクを伴う。 | |
| ・ | 회사채를 보유한 사람은 기업이 파산할 경우, 상환을 받을 수 없는 리스크가 있습니다. |
| 社債を持っている人は、企業が破綻した場合、返済を受けられないリスクがあります。 | |
| ・ | 회사채의 리스크는 기업의 재무 상황에 따라 크게 달라집니다. |
| 社債のリスクは、企業の財務状況によって大きく変わります。 | |
| ・ | 내기하기 전에 리스크를 잘 고려한 것이 좋다. |
| かけをする前に、リスクをよく考えた方がいい。 | |
| ・ | 판돈이 너무 커서 리스크가 너무 크다고 느꼈다. |
| 賭け金が高すぎて、リスクが大きすぎると感じた。 | |
| ・ | 판돈을 늘려 위험을 감수합니다. |
| 賭け金を増やしてリスクを取ります。 | |
| ・ | 적절한 예방책을 취함으로써 질병이 확산될 위험을 줄일 수 있습니다. |
| 適切な予防策を取ることで、病気が広まるリスクを減らせます。 | |
| ・ | 너무 초조해서 실수를 저질렀다. |
| 焦りすぎて、思わずミスをしてしまった。 | |
| ・ | 소풍이 중지되어 낙심하다. |
| 遠足が中止になってがっかりする。 | |
| ・ | 다람쥐가 깡충 나뭇가지에 올랐다. |
| リスがぴょんと木の枝に乗った。 | |
| ・ | 순간의 잘못된 선택으로 가혹한 대가를 치르기도 한다. |
| 瞬間の間違った選択で過酷な代価を払ったりする。 |
