<両の韓国語例文>
| ・ | 갓길은 보통 차량 통행을 방해하지 않도록 설계돼 있다. |
| 路肩は通常、車両の通行を妨げないように設計されている。 | |
| ・ | 양쪽의 대립은 극한에 이르다. |
| 両方の対立は極限に至る。 | |
| ・ | 그녀는 육아와 일의 양립을 위해 유연한 근무 시간을 이용하고 있습니다. |
| 彼女は育児と仕事の両立のために柔軟な勤務時間を利用しています。 | |
| ・ | 부모님이 사고로 돌아가셔서, 홀로 남겨진 채로 막대한 유산을 받았다. |
| 両親が事故で亡くなり,1人残され莫大な遺産を受け取った。 | |
| ・ | 이 논의는 주관적인 의견과 객관적인 데이터를 모두 고려하고 있습니다. |
| この議論は主観的な意見と客観的なデータの両方を考慮しています。 | |
| ・ | 계약에는 양 당사자의 권리가 보호되고 있습니다. |
| 契約には両当事者の権利が保護されています。 | |
| ・ | 정비사는 차량의 성능을 향상시키기 위해 노력합니다. |
| 整備士は車両のパフォーマンスを向上させるために努力します。 | |
| ・ | 정비사는 차량의 상태를 자세히 조사합니다. |
| 整備士は車両の状態を詳細に調査します。 | |
| ・ | 정비사는 차량의 유지 보수 일정을 관리합니다. |
| 整備士は車両のメンテナンススケジュールを管理します。 | |
| ・ | 정비사는 차량 문제를 빠르게 해결합니다. |
| 整備士は車両の問題を素早く解決します。 | |
| ・ | 정비사는 차량의 안전성을 확보하는 데 중요한 역할을 합니다. |
| 整備士は車両の安全性を確保するために重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 정비사는 차량의 안전성을 확보하는 데 중요한 역할을 합니다. |
| 整備士は車両の安全性を確保するために重要な役割を果たします。 | |
| ・ | 정비된 차량은 차량 검사에 통과하기 쉬워집니다. |
| 整備された車両は、車検に通過しやすくなります。 | |
| ・ | 차량을 정비하다. |
| 車両を整備する。 | |
| ・ | 저의 부모님은 관대한 마음을 가지고 계십니다. |
| 私の両親は、寛大な心の持ち主です。 | |
| ・ | 내일부터 연비 성능이 뛰어난 신형 SUV차량을 발매한다. |
| 明日から燃費性能に優れた新型のSUV車両を発売する。 | |
| ・ | 주차장에는 차량 높이 제한이 있으니 주의하시기 바랍니다. |
| 駐車場には車両の高さ制限がありますのでご注意ください。 | |
| ・ | 전기 사용량이 예산을 초과했기 때문에 에너지 절약 방안을 모색하고 있습니다. |
| 汽車の燃料使用量が増加しているため、車両のメンテナンスを行いました。 | |
| ・ | 이 조약에 따라 양국의 국경이 재확인되었습니다. |
| この条約により、両国の国境が再確認されました。 | |
| ・ | 그 조약은 양국의 우호 관계를 강화했습니다. |
| その条約は両国の友好関係を強化しました。 | |
| ・ | 양국은 새로운 무역 조약에 서명했다. |
| 両国は新しい貿易条約に署名した。 | |
| ・ | 양국 간 협의는 우호적인 분위기에서 진행되었다. |
| 両国間の協議は友好的な雰囲気の中で行われた。 | |
| ・ | 그 조약은 양국의 우호 관계를 확립했다. |
| その条約は両国の友好関係を確立した。 | |
| ・ | 양국 간 국방 및 안보협력 강화는 역내 안보에도 긍정적으로 기여할 것이다. |
| 両国間の国防と安保協力の強化は、地域の安保にも肯定的に貢献するだろう。 | |
| ・ | 탁구대 양쪽에는 라켓이 놓여 있습니다. |
| 卓球台の両側にはラケットが置かれています。 | |
| ・ | 그녀는 두 다리에 문신을 새기고 있어요. |
| 彼女は両足にタトゥーを入れています。 | |
| ・ | 차량 화재 때문에 고속도로가 일부 폐쇄되었습니다. |
| 車両火災のため、高速道路が一部閉鎖されました。 | |
| ・ | 부모님의 격한 반대를 물리치고 결혼했다. |
| 両親の激しい反対を退けて結婚した。 | |
| ・ | 새 소설의 서평은 찬반양론을 부르고 있습니다. |
| 新しい小説の書評は、賛否両論を呼んでいます。 | |
| ・ | 그녀의 소원은 부모님의 건강입니다. |
| 彼女の願いは両親の健康です。 | |
| ・ | 그녀는 돌아가신 부모님이 저승에서 행복하게 지내고 있기를 바랍니다. |
| 彼女は亡くなった両親があの世で幸せに過ごしていることを願っています。 | |
| ・ | 그들은 업무용 차량을 리했습니다. |
| 彼らは業務用の車両をリースしました。 | |
| ・ | 전차가 적의 장갑 차량을 파괴했다. |
| 戦車が敵の装甲車両を破壊した。 | |
| ・ | 둑 양쪽에는 푸른 나무들이 우거져 있다. |
| 土手の両側には緑の木々が茂っている。 | |
| ・ | 그녀는 사고로 부모를 잃어 어린 나이에 가족을 책임지게 되었다. |
| 彼女は、事故で両親を亡くし、幼い年で家族の世話をしなければならなくなった。 | |
| ・ | 일본 엔을 한국 원으로 환전하다. |
| 日本円を韓国ウォンに両替する。 | |
| ・ | 한국 여행을 위해서 엔을 원으로 환전했다. |
| 韓国旅行のために円をウォンに両替した。 | |
| ・ | 미국 달러를 한국 원으로 환전하다. |
| 米ドルを韓国ウォンに両替する。 | |
| ・ | 경찰은 도주하는 차량을 추적하고 제지하기 위해 차량을 배치했습니다. |
| 警察は逃走する車を追跡し、制止するために車両を配置しました。 | |
| ・ | 우리 부모님은 오이 농사를 짓고 있어요. |
| 私の両親はきゅうり農業をしています。 | |
| ・ | 그간 양국이 긴밀히 소통해 왔다. |
| この間、両国が緊密に疎通してきた。 | |
| ・ | 도둑은 내 양손을 묶었다. |
| 泥棒は私の両手をしばった。 | |
| ・ | 요즘 애들은 하루 종일 부모의 스케줄 대로 움직인다. |
| 最近の子ども達は、一日中両親のスケジュール通りに動く。 | |
| ・ | 렌탈 회사는 고객의 요청에 따라 차량을 제공합니다. |
| レンタル会社は顧客の要望に応じて車両を提供します。 | |
| ・ | 부모님의 뜻을 따르다. |
| 両親の意思に従う。 | |
| ・ | 저희 부모님은 동갑입니다. |
| 私の両親は同い年です。 | |
| ・ | 혼혈 청년은 종종 부모님의 모국어를 사용합니다. |
| ハーフの若者はしばしば両親の母国語を話します。 | |
| ・ | 그는 혼혈이어서 문화적으로 다양한 경험을 하고 있어요. |
| ハーフの子供はしばしば両親の文化を組み合わせます。 | |
| ・ | 영상 제작은 창의성과 기술이 모두 필요합니다. |
| 映像制作は創造性と技術の両方が必要です。 | |
| ・ | 경쟁사와의 비즈니스 갈등이 늘면서 양사는 반목했다. |
| 競合他社とのビジネス上の対立が増え、両社は反目した。 |
