<事業の韓国語例文>
| ・ | 새로운 사업을 구상하고 있어요. |
| 新しい事業を構想しています。 | |
| ・ | 청사진 없이 진행된 사업은 실패할 가능성이 높다. |
| ビジョンなしで進められた事業は失敗する可能性が高い。 | |
| ・ | 회사는 신규 사업 아이디어를 발굴하고 있다. |
| 会社は新規事業アイデアを発掘している。 | |
| ・ | 그는 사업이 잘돼서 떼부자가 되었다. |
| 彼は事業がうまくいって、大金持ちになった。 | |
| ・ | 사업차 자금을 모으고 있다. |
| 事業のために資金を集めている。 | |
| ・ | 사업차 새로운 파트너를 찾고 있다. |
| 事業のために新しいパートナーを探している。 | |
| ・ | 그녀는 사업차 미국에 갔다. |
| 彼女は事業のためにアメリカに行った。 | |
| ・ | 사업차 해외에 갈 예정입니다. |
| 事業のために海外に行く予定です。 | |
| ・ | 근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다. |
| 拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。 | |
| ・ | 그는 임대업 외에도 여러 사업을 합니다. |
| 彼は賃貸業のほかにもいくつか事業をしています。 | |
| ・ | 새로운 사업 계획이 암초에 부딪히고 있습니다. |
| 新しい事業計画が暗礁に乗り上げています。 | |
| ・ | 새 사업이 자금 부족으로 암초를 만났습니다. |
| 新事業が資金不足で暗礁に乗り上げました。 | |
| ・ | 사업이 잘 안 돼서 전부 개털이 되었다. |
| 事業がうまくいかず、財産が全部なくなった。 | |
| ・ | 사업이 잘 돼서 지금은 돈방석에 앉았다. |
| 事業はうまくいって、今ではお金持ちだ。 | |
| ・ | 사업에 실패한 탓에 가세가 기울어져 생활이 어려워졌다. |
| 事業に失敗したせいで家運が傾き、生活が困難になった。 | |
| ・ | 부모님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다. |
| 親の事業が失敗して、家運が傾いた。 | |
| ・ | 오랫동안 이어온 사업을 접는 것은 매우 용기가 필요했다. |
| 長い間続けた事業をやめるのはとても勇気が必要だった。 | |
| ・ | 사업을 접는 이유는 경제적인 문제 때문이다. |
| 事業をやめる理由は経済的な問題だ。 | |
| ・ | 사업을 접은 후에 어떤 일을 할지 아직 결정하지 않았다. |
| 事業をやめた後、どんな仕事をするか決めていない。 | |
| ・ | 사업을 접는 것은 쉽지 않다. |
| 事業をやめるのは簡単ではない。 | |
| ・ | 투자자와 안 맞아서 사업을 접었다. |
| 投資者と合わなくて事業を辞めた。 | |
| ・ | 그는 사업에서 큰 손실을 보고 재산을 날려버렸다. |
| 彼は事業で大きな損失を出し、財産を使い果たしてしまった。 | |
| ・ | 그는 사업에 실패하고, 결국 길바닥에 나앉았다. |
| 彼は事業に失敗して、ついに道端に座り込んだ。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작할 때 고초를 겪었다. |
| 新しい事業を始めるときに苦難を経験した。 | |
| ・ | 새로운 사업을 시작하면 고생길이 열릴 것이다. |
| 新しい事業を始めると、いばらの道が開かれることになるだろう。 | |
| ・ | 지금의 사장은 돈 한 푼 없이 사업을 시작했다. |
| 今の社長は、一文無しの状態で事業を始めた。 | |
| ・ | 그는 그 사업에서 뒤로 빠졌다. |
| 彼はその事業から手を引いた。 | |
| ・ | 오랫동안 해온 사업이 벽에 부딪쳐서 진행이 멈췄다. |
| 長年続けてきた事業が壁にぶつかり、進行が止まった。 | |
| ・ | 환경 규제가 강화되자 신규 사업은 된서리를 맞았다. |
| 環境規制が強化されると新規事業はひどい打撃を受けた。 | |
| ・ | 그의 사업은 경제적 어려움으로 내리막길을 갔어요. |
| 彼の事業は経済的な困難によって衰退した。 | |
| ・ | 사업에 실패하면서 쓴맛 단맛 다 보았다. |
| 事業に失敗し、海千山千の経験をした。 | |
| ・ | 그 사람은 젊었을 때부터 사업을 시작해서 돈벼락을 맞았다. |
| あの人は若いころから事業を始めて、成金になった。 | |
| ・ | 사업을 누구에게 대물릴지 고민하고 있다. |
| 事業を誰に継がせるか悩んでいる。 | |
| ・ | 조강지처의 사랑 덕분에 사업이 성공했다. |
| 苦しい時期を支えてくれた妻のおかげで、事業が成功した。 | |
| ・ | 사업을 확장하기 위해 빚을 냈지만, 결과는 좋지 않았다. |
| 事業を拡大するために借金をしたが、結果は良くなかった。 | |
| ・ | 사업이 차질을 빚지 않도록 완벽하게 준비하겠습니다. |
| 事業が支障をきたさないように完璧に準備します。 | |
| ・ | 사업의 부침이 경영자에게 큰 영향을 미쳤다. |
| 事業の浮沈が経営者に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 그 사업은 부침을 거쳐 성공을 거두었다. |
| その事業は浮沈を経て成功を収めた。 | |
| ・ | 이 사업은 이제 자리가 잡히고 있다. |
| この事業は今、軌道に乗りつつある。 | |
| ・ | 파산 후, 경영자는 새로운 사업을 시작할 결심을 굳혔다. |
| 倒産後、経営者は新しい事業を始める決意を固めた。 | |
| ・ | 정부의 자금 동결로 인해 사업 운영이 어려워졌습니다. |
| 政府の資金凍結により、事業運営が困難になりました。 | |
| ・ | 회사채 발행을 통해 기업은 사업 확장 자금을 조달합니다. |
| 社債の発行によって、企業は事業の拡大資金を調達します。 | |
| ・ | 노력이 결실을 맺어 사업을 수주했다. |
| その努力が実を結び、事業を受注した。 | |
| ・ | 새로운 파트너십을 맺음으로써 사업이 확장되었다. |
| 新しいパートナーシップを結んだことで、事業が拡大した。 | |
| ・ | 자본 부족으로 인해 사업이 실패했습니다. |
| 資本不足が原因で、事業が失敗しました。 | |
| ・ | 땅부자로 성공한 그는 사업에 투자하기로 했다. |
| 土地成金として成功した彼は、事業に投資することにした。 | |
| ・ | 자산가는 다양한 사업에 투자하는 경우가 많아요. |
| 資産家はさまざまな事業に投資していることが多いです。 | |
| ・ | 월급쟁이 그만두고 개인사업자가 되고 싶다. |
| サラリーマンをやめて個人事業主になりたい。 | |
| ・ | 사업 기반을 견고히 하다. |
| 事業基盤を堅固にする。 | |
| ・ | 도메인 관리를 위탁하고 있는 사업자를 변경하다. |
| ドメインの管理を委託している事業者を変更する。 |
