【前】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<前の韓国語例文>
관저 방문자는 사전에 조정이 필요합니다.
官邸での訪問者は、事に調整が必要です。
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다.
大統領は午中外に出ないまま、ずっと官邸にとどまっていた。
그 정치인의 사저 앞에는 기자들이 몰려들었다.
その政治家の私邸のには記者たちが押し寄せた。
졸업 논문을 제출하기 전에 지도 교수님에게 확인을 받아야 해요.
卒業論文を提出するに、指導教員に確認してもらう必要があります。
조인하기 전에 내용은 충분히 확인해주세요.
調印するに、内容を十分に確認してください。
불교는 기원전에 창시된 종교입니다.
仏教は紀元に造られた宗教です。
그녀는 협조적이어서 어떤 일이든 긍정적으로 임합니다.
彼女は協力的で、どんな仕事にも向きに取り組みます。
팀은 전반의 부진을 만회하고 후반에 역전했다.
チームは半の不振を挽回し、後半に逆転した。
화를 당하기 전에 최대한 예방책을 마련하세요.
災難に遭うに、できるだけ予防策を講じましょう。
니가 선생님한테 고자질했냐?
が先生に告げ口したの?
새로운 사장은 전임자의 뒤를 이어 회사의 성장을 목표로 하고 있다.
新しい社長は任者の後を継ぎ、会社をさらに成長させることを目指している。
새 기물을 사기 전에 필요 여부를 고려해야 합니다.
新しい器物を買うに、必要かどうかを考えるべきです。
꼭두새벽부터 일을 시작하면 오전 중에 많은 일을 마칠 수 있어요.
早朝から働き始めると、午中に多くの仕事が片付きます。
사람들 앞에서 말할 때는 자세를 의식하다.
で話すときは姿勢を意識する。
대공개 전에 모든 준비가 완료되었다.
大公開のにすべての準備が完了した。
장마가 걷히기 전에 여행을 가는 건 어려울 것 같다.
梅雨が明けるに旅行に行くのは難しそうだ。
몇 년 전 만난 사람들을 떠올리며 감회에 젖었어요.
数年に出会った人たちを思い出し、感慨に浸ってしまった。
복귀전 전에 재활을 철저히 했어요.
復帰戦のにリハビリをしっかり行いました。
그녀는 동상에 걸리기 전에 따뜻한 곳으로 피신했어요.
彼女は凍傷にかかるに暖かい場所に避難しました。
한두 달 전에 그 문제를 해결했어요.
1〜2ヵ月にその問題を解決しました。
가게를 내놓기 전에 인테리어를 조금 고쳤어요.
店を売りに出すに内装を少し直しました。
불혹을 앞두고 나 자신을 되돌아보고 있습니다.
不惑の年をに、自分を見つめ直しています。
계약 전에 약관을 확인해 주세요.
契約に約款を確認してください。
아이들이 자러 가기 전에 이불을 깔아줬다.
子供たちが寝るに布団を敷いてあげた。
집에 들어가기 전에 신발을 벗어 주세요.
家に入るに靴を脱いでください。
항상 집에 들어가기 전에 신을 벗습니다.
いつも家に入るに靴を脱ぎます。
사원에 들어가기 전에 신을 벗어야 합니다.
寺院に入るに靴を脱ぐ必要があります。
집에 들어가기 전에 신을 벗어 주세요.
家に入るに靴を脱いでください。
참가 사람 수를 미리 알려주세요.
参加人数を事に知らせてください。
다음 선거를 앞두고 정계 개편이 활발히 이루어지고 있다.
次の選挙をに、政界再編が活発に行われている。
중요한 결정을 내리기 전에 역술가와 이야기를 나눴다.
私は大きな決断をするに占い師と話した。
중요한 결정을 내리기 전에 역술가에게 상담을 받았다.
大事な決断を下すに占い師に相談した。
그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다.
彼は恐れ気もなく私のでそんなことを言った。
그녀는 어려운 상황 속에서도 강한 뜻을 굳히고 계속 나아갔다.
彼女は困難な状況でも強い意志を持って進し続けた。
해가 지기 전에 조금 어스름한 거리를 걸었다.
日が沈むに、少しだけ小暗くなった街を歩いた。
그 선수는 앞서 달리는 주자를 뒤좇고 있다.
その選手はを走るランナーを追いかけている。
새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다.
新しい製品に名を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。
중요한 회의를 앞두고 애가 끓었다.
重要な会議のに、やきもきしてしまいました。
입주 전에 방을 청소해 놓겠습니다.
入居に部屋を掃除しておきます。
발송인 이름이 불명확하면 수취인이 수령을 거부할 수 있어요.
差出人の名が不明な場合、受取人が受け取りを拒否することがあります。
수취인 이름과 주소를 확인한 후에 발송해 주세요.
受取人の名と住所を確認してから送付してください。
이 전화는 발신자 이름이 표시되지 않아요.
この電話は発信者の名が非表示です。
발신자의 이름이 표시되지 않으면 전화를 받지 않는 것이 좋아요.
発信者の名が表示されない場合は、電話を取らない方が良いです。
많은 어려움을 등에 지고 있지만, 그럼에도 불구하고 앞으로 나아가고 있다.
多くの困難を背に負っているが、それでもに進んでいる。
유성펜을 사용해서 라벨에 이름을 썼다.
油性ペンを使ってラベルに名を書いた。
우주복을 입기 위해 우주비행사는 사전 훈련을 많이 받는다.
宇宙服を着るために、宇宙飛行士は事に多くの訓練を受ける。
새집 증후군이 심해지기 전에 전문가의 진단을 받는 것이 좋다.
シックハウス症候群がひどくなるに、専門家の診断を受けるべきだ。
채색을 하기 전에 밑그림을 제대로 그리는 것이 중요합니다.
彩色を施すに、下絵をしっかりと描くことが重要です。
편집자는 작품이 독자에게 전달되기 전에 모든 절차를 감독합니다.
編集者は作品が読者に届くに、すべての手順を監督します。
모두 앞에서 굴욕을 맛보고 매우 충격을 받았습니다.
みんなので屈辱を味わい、とてもショックを受けていました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/82)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.