<の韓国語例文>
・ | 영화가 시작되기 전에 팝콘을 샀다. |
映画が始まる前にポップコーンを買った。 | |
・ | 대회가 시작되기 전에 선수들은 몸을 풀었다. |
大会が始まる前に選手たちはウォーミングアップを行った。 | |
・ | 달리기 행사 시작하기 전에 몸풀기를 한다. |
ランニングイベントが始まる前にウォーミングアップをする。 | |
・ | 그의 야심과 갈망이 그를 전진시키고 있다. |
彼の野心と渇望が彼を前進させている。 | |
・ | 넌 내가 찜했어. |
お前は俺が決めた。(俺がお前に決めた、お前は俺のものだ) | |
・ | 그녀는 학교를 졸업하기 전에 정식 직원으로 채용됐다. |
彼女は学校を卒業する前に正式社員に採用された。 | |
・ | 더 논의하기 전에 정보를 수집할 필요가 있다. |
さらに議論する前に、情報を集める必要がある。 | |
・ | 실명한 그는 친구나 가족의 지원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다. |
失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。 | |
・ | 외출하기 전에 머리를 빗어라. |
外出する前に髪を櫛でときなさい。 | |
・ | 종업원을 고용하기 전에 노동조건을 정할 필요가 있습니다. |
従業員を雇用する前に労働条件を決める必要があります。 | |
・ | 곤충은 4억 년도 전부터 이 지구에 생식해 독자적으로 진화해 왔습니다. |
昆虫は、4億年も前から、この地球に生息し、独自の進化を遂げてきました。 | |
・ | 리허설을 여러 번 해보면서 많은 도움을 받았어요. |
撮影前のリハーサルを何度かしながら多くの助けをもらいました。 | |
・ | 생방송하기 전에 스크립트를 확인했습니다. |
生放送する前にスクリプトを確認しました。 | |
・ | 선거를 앞두고 많은 후보자들이 나섰다. |
選挙を前に、多くの候補者たちが名乗りをあげている。 | |
・ | 후보자의 이름을 올리다. |
候補者の名前を挙げる。 | |
・ | 경기가 종료되기 직전에 우리 선수가 골을 넣었다. |
競技が終了される直前に私たち選手がゴールを入れた。 | |
・ | 내일 수업은 오전 중으로 종료됩니다. |
明日の授業は午前中に終了します。 | |
・ | 어젯밤 파티는 오전 2시에 종료되었습니다. |
昨夜のパーティーは午前2時に終了しました。 | |
・ | 그들은 신제품을 출시하기 전에 보도자료를 보냈습니다. |
彼らは新製品を発売する前に、プレスリリースを送りました。 | |
・ | 새로운 제품이 출시되기 전에 마케팅 캠페인이 전개됩니다. |
新しい製品が発売される前に、マーケティングキャンペーンが展開されます。 | |
・ | 시험 전에 선생님이 문제를 출제할 예정입니다. |
テストの前に、先生が問題を出題する予定です。 | |
・ | 출제는 지난번과 같은 형식입니다. |
出題は前回と同じ形式です。 | |
・ | 입구 앞에 주차 금지 간판이 세워져 있습니다. |
入口の前に駐車禁止の看板が立てられています。 | |
・ | 출구 앞에 쓰레기통이 놓여 있습니다. |
出口の前にゴミ箱が置かれています。 | |
・ | 지하철 출구 바로 앞에서 기다릴게요. |
地下鉄の出口のすぐ前でお待ちします。 | |
・ | 입실하기 전에 핸드폰을 꺼주세요. |
入室する前に携帯電話をオフにしてください。 | |
・ | 입실하기 전에 문을 두드리세요. |
入室する前にドアをノックしてください。 | |
・ | 이 상품의 거래량은 전월 대비 10% 증가했습니다. |
この商品の出来高は前月比で10%増加しました。 | |
・ | 새로운 규칙이 채택되기 전에 사내 의견 교환이 이루어졌습니다. |
新しい規則が採択される前に、社内での意見交換が行われました。 | |
・ | 그녀의 아이디어가 채택되어 프로젝트가 진전되었습니다. |
彼女のアイデアが採択され、プロジェクトが前進しました。 | |
・ | 그의 결의가 프로젝트를 전진시켰다. |
彼の決意がプロジェクトを前進させた。 | |
・ | 그들은 새 집으로 이사하기 전에 굿을 하기로 했다. |
彼らは新しい家に引っ越す前に、お祓いをすることにした。 | |
・ | 너는 완전 철면피야. |
お前はまったく恥知らずだ。 | |
・ | 문 앞에서 노크하자 누군가가 응답했어요. |
ドアの前でノックすると、誰かが応答しました。 | |
・ | 그들은 몇 달 전에 사업을 폐업했어요. |
彼らは数ヶ月前にビジネスを廃業しました。 | |
・ | 그의 범죄 행위는 이전보다 더 심해진 것 같아요. |
彼の犯罪行為は以前よりもひどくなっているようです。 | |
・ | 초저가 상품이 품절되기 전에 구입합시다. |
激安商品が品切れになる前に購入しましょう。 | |
・ | 이름을 짓다. |
名前を付ける。 | |
・ | 5시간 전에 여기에 도착한 이래로 계속 일하고 있다. |
5時間前にここについて以来働き続けている。 | |
・ | 좋은 지도자가 되기 위해서는 어려서부터 사람 앞에 서는 훈련이 필요합니다. |
いい指導者になるためには幼いころから人の前に建つ訓練が必要です。 | |
・ | 전 정권이 임명한 경찰 간부를 경질했다. |
前政権が任命した警察幹部を更迭した。 | |
・ | 배란일 전후 며칠 동안은 임신을 하기 쉬운 시기입니다. |
排卵日の前後数日間は、妊娠しやすい時期です。 | |
・ | 그들은 어장으로 향하기 전에 날씨와 바다의 상태를 확인합니다. |
彼らは漁場に向かう前に、天候や海の状態を確認します。 | |
・ | 6600만 년 전에 공룡이 멸종해 지구상에서 자취를 감췄다. |
6600万年前に恐竜が死にたえて地球上からすがたを消した。 | |
・ | 약 6550만 년 전에 조류를 제외한 공룡은 절멸해버렸다. |
約6550万年前、鳥類を除く恐竜は絶滅しました。 | |
・ | 한순간에 그녀는 내 앞에서 사라졌다. |
一瞬で彼女は私の前から消えた。 | |
・ | 피부는 환경으로부터의 위협에 대한 신체 방어의 최전선이 된다. |
皮膚は、環境からの脅威に対する身体防御の最前線となる。 | |
・ | 그 회사는 거의 파산 직전입니다. |
その会社はほぼ破産直前です。 | |
・ | 그의 이름은 사건 조사 중에 떠올랐습니다. |
彼の名前は事件の調査中に浮上しました。 | |
・ | 아무리 생각해도 그의 이름이 떠오르지 않는다. |
どうも彼の名前が思い出せない。 |