<力の韓国語例文>
| ・ | 노력에 비해 운이 많이 따랐어요. |
| それほど努力していないのですが運がついてくれました。 | |
| ・ | 그의 노력은 수포로 돌아가 버렸다. |
| 彼の努力は水泡に帰してしまった。 | |
| ・ | 열심히 준비했던 만큼 노력이 수포로 돌아가자 실망감이 컸다. |
| 一生懸命準備しただけに、努力が水の泡になって、失望感が大きかった。 | |
| ・ | 경쟁자가 너무 강해서 우리는 코너에 몰렸다. |
| 競争相手が強力すぎて、我々はがけっぷちに追い込まれている。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합치면 어떤 어려움도 극복할 수 있다. |
| 皆で力を合わせれば、どんな困難も乗り越えられる。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합쳐서 행사를 성공시키자. |
| みんなで力を合わせてイベントを成功させよう。 | |
| ・ | 그들은 어려운 상황에서도 힘을 합쳐서 극복했다. |
| 彼らは困難な状況でも力を合わせて乗り越えた。 | |
| ・ | 힘을 합쳐 지역 문제를 해결합시다. |
| 力を合わせて地域の問題を解決しましょう。 | |
| ・ | 팀 전체가 힘을 합쳐 승리를 목표로 한다. |
| チーム全員が力を合わせて勝利を目指す。 | |
| ・ | 어려운 시기일수록 힘을 합쳐서 노력하자. |
| 困難な時期だからこそ、力を合わせて頑張ろう。 | |
| ・ | 모두가 힘을 합쳐 프로젝트를 성공시키자. |
| みんなで力を合わせてプロジェクトを成功させよう。 | |
| ・ | 아주 어려운 시기였지만 사원들이 모두 손을 잡고 극복했다. |
| すごく大変な時期だったが、社員たちがみな力を合わせて克服した。 | |
| ・ | 오랜 노력에도 불구하고 그는 고배를 들었어요. |
| 長年の努力が実らず、彼は苦杯を喫しました。 | |
| ・ | 보는 눈이 없으면 아무리 노력해도 보람이 없다. |
| 見る目がないと、どんなに努力しても報われない。 | |
| ・ | 그의 노력을 거울로 삼아서 나도 열심히 하려고 했다. |
| 彼の努力を手本にして、私も頑張ろうと思った。 | |
| ・ | 직캠 영상은 아티스트의 세밀한 표정까지 볼 수 있는 것이 매력이다. |
| 直撮り映像は、アーティストの細かい表情まで見えるのが魅力だ。 | |
| ・ | 그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다. |
| 彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。 | |
| ・ | 고객을 모으기 위해서는 매력적인 서비스가 필요하다. |
| 顧客を集めるためには、魅力的なサービスが必要だ。 | |
| ・ | 그녀의 노력은 여간 아니다. |
| 彼女の努力は普通ではない。 | |
| ・ | 그가 성공하게 된 것은 젊을 때의 여간 아닌 노력의 결과라고 할 수 있다. |
| 彼が成功したのは、若い時の並大抵ではない努力の結果だと言える。 | |
| ・ | 우리는 나라를 지키기 위해 협력해야 한다. |
| 私たちは国を守るために協力しなければならない。 | |
| ・ | 아이엘츠 시험은 영어를 사용하는 능력을 종합적으로 평가합니다. |
| IELTSの試験は、英語を使う能力を総合的に評価します。 | |
| ・ | 논술식 시험에서 논리적인 사고와 풍부한 표현력이 필요해요. |
| 論述式の試験で、論理的な思考と豊かな表現力が必要です。 | |
| ・ | 주관식 문제는 지식뿐만 아니라 표현력도 중요합니다. |
| 記述式問題は、知識だけでなく表現力も問われます。 | |
| ・ | 10월에 한국어능력시험을 치를 생각이에요. |
| 10月に韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
| ・ | 아이를 갖기 위해 노력 중이다. |
| 子供を授かるために努力している。 | |
| ・ | 배수진을 치고, 전력으로 승부에 도전했다. |
| 背水の陣を敷いて、全力で勝負に挑んだ。 | |
| ・ | 그는 오랜 노력 끝에 이름을 올릴 수 있었다. |
| 彼は長年の努力で名をあげることができた。 | |
| ・ | 자신의 노력이 인정되지 않아 마음이 상했다. |
| 自分の努力が認められず、心が傷ついた。 | |
| ・ | 노력하기에 따라 앞길이 창창한 미래가 기다리고 있다. |
| 努力次第で春秋に富む未来が待っている。 | |
| ・ | 기가 세지만 결코 고집을 부리지 않고 주변과 협력할 수 있다. |
| 気が強いけど、決して意地を張らずに周囲と協力できる。 | |
| ・ | 제 아무리 노력하더라도 결과는 달라지지 않았다. |
| いくら努力しようとも、結果は変わらなかった。 | |
| ・ | 이 병의 씨를 말리기 위해서는 전 세계가 협력해야 한다. |
| この病気を絶滅させるためには、世界中で協力しなければならない。 | |
| ・ | 그녀의 연기력은 다른 여배우들과 비교도 되지 않을 정도로 훌륭하다. |
| 彼女の演技力は他の女優と比べ物にならないほど素晴らしい。 | |
| ・ | 입김이 작용하여 그는 무사히 승진했다. |
| 影響力が働いて、彼は無事に昇進した。 | |
| ・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
| 企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 | |
| ・ | 이 결정에는 누군가의 입김이 작용하고 있다고 느낀다. |
| この決定には、誰かの影響力が働いていると感じる。 | |
| ・ | 대기업의 입김이 작용하여 규제가 완화되었다. |
| 大企業の影響力が働いて、規制が緩和された。 | |
| ・ | 정치인의 입김이 작용하는 장면을 자주 본다. |
| 政治家の影響力が働く場面をよく見かける。 | |
| ・ | 상사의 입김이 작용한 결과, 결정이 바뀌었다. |
| 上司の影響力が働いた結果、決定が変わった。 | |
| ・ | 배수의 진을 친 그 순간부터 전력으로 싸울 수밖에 없었다. |
| 背水の陣を敷いたその瞬間から、全力で戦うしかなかった。 | |
| ・ | 경쟁이 치열한 가운데 그는 자신의 입지를 다지기 위해 노력했다. |
| 競争が激しい中で、彼は自分の立場を固めるために努力した。 | |
| ・ | 그의 실력은 내 상대도 안 된다. |
| 彼の実力は私の相手にならない。 | |
| ・ | 폭력 행위는 엄벌에 처하는 것이 필요하다. |
| 暴力行為を厳罰に処することが必要だ。 | |
| ・ | 이해관계가 일치하면 협력하기 쉬워진다. |
| 利害関係が一致すれば、協力しやすくなる。 | |
| ・ | 퍼즐을 맞추는 데는 인내력이 필요하다. |
| パズルを合わせるのは忍耐力が必要だ。 | |
| ・ | 난관을 극복하기 위해서는 계획과 노력이 필요하다. |
| 難関を克服するためには、計画と努力が必要だ。 | |
| ・ | 우리는 협력하여 난관을 극복할 수 있었다. |
| 私たちは協力して、難関を克服することができた。 | |
| ・ | 석패했지만 전력을 다했다. |
| 惜敗したが、全力を尽くした。 | |
| ・ | 체력 차이가 승패를 가르는 결과로 이어졌다. |
| 体力の差が勝敗を分ける結果となった。 |
