<功の韓国語例文>
| ・ | 노력하는 자는 반드시 성공한다. |
| 努力するものは必ず成功する。 | |
| ・ | 비주얼 아티스트로 성공하고 싶었다. |
| ビジュアルアーティストとして成功したがった。 | |
| ・ | 출세와 성공을 위해서라면 악마와도 거래할 수 있다. |
| 出世と成功の為ならば悪魔とも取引できる。 | |
| ・ | 성공할 수만 있다면 악마에게 영혼이라도 팔고 싶었다. |
| 成功することさえできるなら悪魔に魂さえも売りたかった。 | |
| ・ | 많은 사람이 너무나 먼 곳에서 성공을 찾고 있습니다 . |
| 多くの人がとても遠いところで成功を探しています。 | |
| ・ | 성공에는 많은 어려움이 뒤따른다. |
| 成功には多くの困難が伴う。 | |
| ・ | 성공에 대한 정의는 사람에 따라 다르다. |
| 成功についての定義は人によって違う。 | |
| ・ | 이 드라마는 사회적 성공보다 중요한 것은 결국 사랑이라는 메시지를 강조하며 여운을 남겼다. |
| このドラマは、社会的成功より重要なのは、結局愛だというメッセージを強調しながら余韻を残した。 | |
| ・ | 성공은 멀고 실패는 가깝다. |
| 成功は遠く失敗は近い。 | |
| ・ | 신규 사업을 성공으로 이끌다. |
| 新規事業を成功に導く。 | |
| ・ | 성공하라면 자신감이 필요하다고 한다. |
| 成功するには自信が必要だといわれる。 | |
| ・ | 성공은 능력이 아니라 좋은 습관에서 태어난다. |
| 成功は能力ではなくよい習慣から生まれる。 | |
| ・ | 지난 성공은 잊고 새롭게 시작해야 합니다. |
| 過ぎた成功は忘れ、新たに始めなくてはなりません。 | |
| ・ | 앞으로도 끊임없는 발전과 성공을 기원합니다. |
| 今後も絶え間ない発展と成功をお祈りします。 | |
| ・ | 공략법은 대성공이었다. |
| 攻略法は大成功だった。 | |
| ・ | 성공한 인생이란 ? |
| 成功した人生とは? | |
| ・ | 비지니스 성공법칙 |
| ビジネス成功法則 | |
| ・ | 성공한 사람들이 얻는 성취는 삶에서 만들어진 습관에서 나온다. |
| 成功した人が得た成果は人生から作られた習慣から出てくる。 | |
| ・ | 사랑과 정성을 쏟아붓는 것이 성공 비결입니다. |
| 愛と真心を注ぎ込むことが成功の秘訣です。 | |
| ・ | 성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다. |
| 成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。 | |
| ・ | 성공과 실패, 음모와 배신 등 파란만장한 인생을 살았다. |
| 成功と失敗、陰謀と裏切りなど、波乱万象な人生を生きた。 | |
| ・ | 성공의 조건들을 무엇 하나 제대로 만족시키지 못하고 있다. |
| 成功の条件を何一つ満足に満たせない。 | |
| ・ | 그의 성공을 간절히 기도했습니다. |
| 彼の成功をひたすら祈りました。 | |
| ・ | 근면이 성공의 첩경입니다. |
| 勤勉さが成功の近道です。 | |
| ・ | 이 소설은 주인공의 성공보다는 여러 굴곡들이 오히려 비중 있게 다뤄졌다. |
| この小説は、主人公の成功よりも様々な屈曲が、かえって重みをもって扱われた。 | |
| ・ | 성공을 위해서는 엄청난 에너지와 인내력이 필요합니다. |
| 成功のためには、並外れたエネルギーと忍耐力が必要です。 | |
| ・ | 부자의 성공은 하루아침에 이루어진 것이 아니다. |
| お金持ちの成功は一朝一夕に成されたものではない。 | |
| ・ | 성공하는 사람들은 보는 눈이 남다르다. |
| 成功する人々は見る目が特別だ。 | |
| ・ | 참신한 아이디어 하나로 성공하는 사람도 있다. |
| 斬新なアイデアで成功する人もいる。 | |
| ・ | 능력 있는 사람이 성공한다. |
| 能力者が成功する。 | |
| ・ | 그는 성공해서 부자가 되고자 독하게 마음을 먹었다. |
| 彼は成功してお金持ちになろうと強く決心した。 | |
| ・ | 성공하여 보란 듯이 고향에 돌아가고 싶다. |
| 成功して胸を張って故郷に戻りたい。 | |
| ・ | 사장님은 아직 '성공'이라는 단어를 구체적으로 입에 올리진 않았다. |
| 社長はまだ「成功」という単語を具体的に口にしたことは無い。 | |
| ・ | 이 철칙을 지키는 게 성공의 비결이다. |
| この鉄則を守るのが成功の秘訣だ。 | |
| ・ | 이 세 가지의 철칙을 지키는 것이 성공의 비결이다. |
| この三つの鉄則を守るのが成功の秘訣だ。 | |
| ・ | 천 만이라는 관객수를 동원해, 큰 성공을 거두었다. |
| 1000万という観客数を動員し、大きな成功を収めた。 | |
| ・ | 출연작이 연기와 인기, 흥행면에 모두 성공한 그는 성공적인 중년 연기자로서 정착하고 있다. |
| 出演作が演技と人気、興行面ですべて成功した彼は、成功的な中年演技者として定着している。 | |
| ・ | 이 제품은 매출에 가장 큰 공을 세우고 있어요. |
| この製品は、売り上げに一番大きな功績をたてています。 | |
| ・ | 스캔들로 올림픽 성공에 어두운 그림자를 드리우고 있다. |
| スキャンダルによって五輪成功に暗い影を落としている。 | |
| ・ | 세이프티 번트를 성공하다. |
| セーフティバントに成功する。 | |
| ・ | 모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
| すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 | |
| ・ | 자식 농사 잘 짓는 것은 동서고금 엄마들의 공통 관심사다. |
| 子供を成功させるのは、古今東西を問わず、母親たちの共通の関心事となっている。 | |
| ・ | 오랫동안의 공로에 보답하기 위해 중요한 보직을 마련했다. |
| 長年の功労に報いて、重要なポストを用意した。 | |
| ・ | 공적을 기려, 그 공로에 보답하다. |
| 功績をたたえ、その功労に報いる。 | |
| ・ | 그 사람은 회사에 커다란 공로가 있다. |
| あの人は会社に大きな功労がある。 | |
| ・ | 퇴직금은 재직중의 공로에 보답한다는 성격도 있습니다. |
| 退職金は、在職中の功労に報いるという性格があります。 | |
| ・ | 공노를 기려 심심한 사의를 표하다. |
| 功労をたたえ深甚の謝意を表す。 | |
| ・ | 공로에 보답하다. |
| 功労に報いる。 | |
| ・ | 나라가 공적을 표창하다. |
| 国が功労を表彰する。 | |
| ・ | 공적과 공로를 기리다. |
| 功績と功労をたたえる。 |
