【合】の例文_3
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<合の韓国語例文>
성공 후에 오히려 허탈을 느끼는 경우도 있다.
成功後にかえって虚脱を感じる場もある。
경기가 끝나자 선수는 허탈한 표정이었다.
が終わると、選手は虚脱した表情だった。
경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다.
会社が市場シェアを奪取しようとしている。
경쟁 업체가 시장 점유율을 탈취하려고 한다.
会社が市場シェアを奪取しようとしている。
그 선수의 필살기가 경기의 흐름을 바꿨다.
その選手の必殺技が試の流れを変えた。
문제가 생겨 본점에 문의했다.
問題が起きたので本店に問いわせた。
어제오늘 사귄 사이가 아니니 믿을 수 있다.
昨日今日付きった仲ではないので、信頼できる。
우리는 서로를 뚱뚱이라고 부르며 장난을 쳤다.
私たちはお互いをぽっちゃりと呼んで冗談を言いった。
어린 학생들은 가장행렬에서 서로의 의상을 칭찬했다.
小学生たちは仮装行列でお互いの衣装を褒めった。
그들은 할로윈에 맞춰 가장행렬에 참여했다.
彼らはハロウィンにわせて仮装パレードに参加した。
사고 소식을 듣고 가족들은 덤덤히 서로를 위로했다.
事故の知らせを聞き、家族は淡々と互いを慰めった。
그 그림은 전체적으로 아름답지만 색감 일부가 옥의 티다.
その絵は全体的に美しいが、色いの一部が玉に瑕だ。
마을 사람들은 서로 이웃사촌처럼 지낸다.
村の人々は互いに隣人も親戚も同然のように付きっている。
공항은 출발 승객들로 분주히 붐볐다.
空港は出発客でせわしなく混みっていた。
경우에 따라서는 오해를 살 수 있다.
によっては誤解を招くことがある。
시간이 없으면 경우에 따라서는 생략한다.
時間がなければ、場によっては省略する。
경우에 따라서는 예외를 인정한다.
によっては例外を認める。
개인차로 경우에 따라서는 효과가 다를 수 있다.
個人差により、場によっては効果が異なる。
상황을 잘못 판단하면 경우에 따라서는 문제가 커진다.
状況を誤って判断すると、場によっては問題が大きくなる。
경우에 따라서는 법적 조치가 취해질 수 있다.
によっては法的措置が取られることがある。
날씨에 따라 경우에 따라서는 행사가 취소된다.
天候次第で、場によってはイベントが中止される。
증상이 심하면 경우에 따라서는 수술이 필요하다.
症状が重いと、場によっては手術が必要だ。
경우에 따라서는 추가 비용이 발생한다.
によっては追加費用が発生する。
경우에 따라서는 계획이 변경될 수 있다.
によっては計画が変更されることがある。
사회적 합의를 위해 건설적인 담론이 필요하다.
社会的意のためには建設的な言説が必要だ。
회사 로고에 맞는 글꼴을 찾고 있어요.
会社のロゴにうフォントを探しています。
이번 계약은 조건이 맞지 않아 단념했어요.
今回の契約は条件がわず、断念しました。
단념은 패배가 아니라 선택일 수도 있어요.
断念は敗北ではなく、選択である場もあります。
이 식당은 대장균 검사에서 적합 판정을 받았다.
この飲食店は大腸菌検査で適判定を受けた。
아랫집과 층간 소음 문제로 이야기했다.
下の階の家と、騒音問題について話しった。
고기랑 파절이는 정말 잘 어울려요.
肉とパジョリは本当によくいます。
애플파이는 커피랑 잘 어울려요.
アップルパイはコーヒーによくいます。
시험 합격으로 받은 장학금은 공돈이나 다름없었다
試験格で受けた奨学金は臨時収入と同じだった。
받침(종성)이 두 개인 경우도 있다.
パッチム(終声)が二つある場もある。
지금은 이렇다 저렇다 따질 때가 아니다.
今はあれこれ言っている場ではない。
자선냄비는 나눔의 상징이다.
慈善鍋は分かちいの象徴だ。
이 경기는 단거리도 장거리도 아닌 중거리 승부다.
この試は短距離でも長距離でもない中距離勝負だ。
구조조정은 고통스럽지만 필요악일 수 있다.
リストラは苦しいが、必要悪である場もある。
품질과 가격에서 이 제품이 경쟁 제품보다 우월하다.
品質と価格でこの製品が競製品より優れている。
기술력에서 우리 회사가 경쟁사보다 우월하다.
技術力で我が社は競より優れている。
이는 헌법에 부합하는 적법한 조치입니다.
これは憲法に致する適法な措置です。
농후한 색감이 인상적이다.
濃い色いが印象的だ。
그렇게 막무가내로 나오면 대화가 안 돼요.
そんな強引な態度では話しいになりません。
그 일은 수주일 후에 다시 논의하자.
その件は数週間後に改めて話しおう。
콘크리트 배합에는 골재 비율이 중요하다.
コンクリート配では骨材の比率が重要だ。
고령자가 인지증을 앓고, 빈번하게 배회하는 경우가 많다.
高齢者が認知症を煩い、頻繁に徘徊する場が多い。
기업 합병으로 규모의 경제를 실현할 수 있다.
企業併で規模の経済を実現できる。
누구도 충분한 정보 없이 상황을 넘겨짚어서는 안 된다.
誰も十分な情報なしに状況を早点してはいけない。
친구가 내 말을 오해하고 넘겨짚었다.
友達が私の言葉を誤解して早点した。
그는 내가 화난 줄 넘겨짚었다.
彼は私が怒っていると早点した。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (3/119)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.