<問題の韓国語例文>
| ・ | 이 문제는 심층 분석이 필요하다. |
| この問題は深層分析が必要だ。 | |
| ・ | 문제가 생겨 본점에 문의했다. |
| 問題が起きたので本店に問い合わせた。 | |
| ・ | 관광지의 과밀 현상이 사회 문제로 떠올랐다. |
| 観光地の過密現象が社会問題として浮上した。 | |
| ・ | 도심 지역은 인구 과밀 문제가 심각하다. |
| 都心地域は人口過密問題が深刻だ。 | |
| ・ | 회의에서는 예산 문제, 인력 부족 등등이 논의되었다. |
| 会議では、予算問題や人手不足などが議論された。 | |
| ・ | 이 문제는 오늘 안에 끝맺자. |
| この問題は今日中に片をつけよう。 | |
| ・ | 그 문제는 쉽사리 해결되지 않았다. |
| その問題は簡単には解決しなかった。 | |
| ・ | 그 문제는 어제오늘 생긴 문제가 아니야. |
| その問題はここ最近起きた問題じゃないよ。 | |
| ・ | 이 문제는 어제오늘 생긴 일이 아니다. |
| この問題は最近のことではない。 | |
| ・ | 입방정 때문에 회사에서 문제가 생겼다. |
| 軽口のせいで会社で問題が起きた。 | |
| ・ | 이 문제는 여간해서는 풀기 어렵다. |
| この問題は普通には解くのが難しい。 | |
| ・ | 모든 일에 너무 덤덤히 반응하는 건 때로 문제다. |
| すべてのことにあまりにも淡々と反応するのは、時に問題だ。 | |
| ・ | 상황을 잘못 판단하면 경우에 따라서는 문제가 커진다. |
| 状況を誤って判断すると、場合によっては問題が大きくなる。 | |
| ・ | 사소한 밥그릇 싸움이 큰 문제로 번졌어요. |
| 些細な取り分争いが、大きな問題に発展しました。 | |
| ・ | 그 문제는 정의의 문제가 아니라 밥그릇 싸움이에요. |
| その問題は正義の問題ではなく、利権争いです。 | |
| ・ | 솔직함이 되려 문제를 키웠어요. |
| 正直さが、かえって問題を大きくしました。 | |
| ・ | 이제 이 문제에 매듭을 지을 때예요. |
| もうこの問題に区切りをつける時です。 | |
| ・ | 우리는 문제의 궁극적 원인을 찾아야 해요. |
| 私たちは問題の究極的な原因を探すべきです。 | |
| ・ | 그는 문제를 원시적인 방법으로 해결하려 했어요. |
| 彼は問題を原始的な方法で解決しようとしました。 | |
| ・ | 아랫집과 층간 소음 문제로 이야기했다. |
| 下の階の家と、騒音問題について話し合った。 | |
| ・ | 사표 문제는 한국 정치의 오랜 과제다. |
| 死票の問題は韓国政治の長年の課題だ。 | |
| ・ | 쓸개에 문제가 생기면 지방 음식을 소화하기 어렵다. |
| 胆嚢に問題があると脂肪の消化が難しい。 | |
| ・ | 수학 문제 해결의 달인으로 불린다. |
| 数学の問題解決の達人と呼ばれる。 | |
| ・ | 애시당초 해결될 문제가 아니었다. |
| 最初から解決できる問題ではなかった。 | |
| ・ | 애시당초 기대를 너무 크게 한 것이 문제였다. |
| 最初から期待を大きくしすぎたのが問題だった。 | |
| ・ | 애시당초 내가 동의하지 않았던 문제다. |
| 最初から私が同意していなかった問題だ。 | |
| ・ | 뒷거래가 밝혀지면 큰 문제가 된다. |
| 裏取引が明らかになれば大問題になる。 | |
| ・ | 그 문제에 반대한 사람은 몇 사람이었다. |
| その問題に反対した人は数人だった。 | |
| ・ | 외래어를 무분별하게 쓰는 것은 문제다. |
| 外来語を無分別に使うのは問題だ。 | |
| ・ | 이 문제는 국제관계 전반에 영향을 미친다. |
| この問題は国際関係全般に影響を与える。 | |
| ・ | 묘지 이전 문제가 논의되고 있다. |
| 墓地の移転問題が議論されている。 | |
| ・ | 같은 문제로 여러 번 트러블이 일어나 싫증이 나기 시작했다. |
| 同じ問題で何度もトラブルが起きて、嫌気がさしてきた。 | |
| ・ | 필요악이라는 말로 모든 문제를 정당화할 수는 없다. |
| 「必要悪」という言葉ですべての問題を正当化することはできない。 | |
| ・ | 그 제도는 문제점이 많지만 필요악으로 받아들여지고 있다. |
| その制度は問題が多いが、必要悪として受け入れられている。 | |
| ・ | 노사 간 임금 문제를 놓고 공방전이 오갔다. |
| 労使の間で賃金問題をめぐる攻防戦が交わされた。 | |
| ・ | SNS를 통한 흑색선전이 문제로 떠오르고 있다. |
| SNSを通じたデマが問題として浮上している。 | |
| ・ | 줄사표는 조직 문화의 문제를 드러낸다. |
| 連鎖退職は組織文化の問題を浮き彫りにする。 | |
| ・ | 동일하게 처리하면 문제가 없다. |
| 同じように処理すれば問題ない。 | |
| ・ | 시험 문제는 전 학년과 동일하다. |
| 試験の問題は前年と同じだ。 | |
| ・ | 그는 재빠르고 명민한 대응으로 문제를 해결했다. |
| 彼は素早く明敏な対応で問題を解決した。 | |
| ・ | 명민한 학생은 문제를 빨리 이해한다. |
| 頭の切れる学生は問題をすぐに理解する。 | |
| ・ | 입이 싼 게 문제다. |
| 口が軽いのが問題だ。 | |
| ・ | 입이 싼 게 문제다. |
| 口が軽いのが問題だ。 | |
| ・ | 시름하던 문제가 드디어 풀렸다. |
| 悩んでいた問題がついに解決した。 | |
| ・ | 막무가내 행동 때문에 문제가 커졌다. |
| 無茶な行動のせいで問題が大きくなった。 | |
| ・ | 그는 사사로운 문제로 회의를 방해했다. |
| 彼は私的な問題で会議を妨げた。 | |
| ・ | 느려터진 대응 때문에 문제가 커졌다. |
| 遅すぎる対応のせいで問題が大きくなった。 | |
| ・ | 문제가 드러났는데도 버젓이 출근했다. |
| 問題が発覚したのに、平然と出勤した。 | |
| ・ | 문제가 드러났는데도 버젓이 출근했다. |
| 問題が発覚したのに、平然と出勤した。 | |
| ・ | 경박한 언행은 사회적 문제를 일으킬 수 있다. |
| 軽薄な言動は社会的問題を引き起こすことがある。 |
