<場の韓国語例文>
| ・ | 무승부인 경우, 승점은 1점씩 주어집니다. |
| 引き分けの場合、勝点は1点ずつ与えられます。 | |
| ・ | 승점이 동일한 경우, 득실점 차로 순위가 결정됩니다. |
| 勝点が同じ場合、得失点差で順位が決まります。 | |
| ・ | 도박꾼들이 많이 모이는 곳에서는 조심해야 한다. |
| ギャンブラーが多く集まる場所では、気をつけなければならない。 | |
| ・ | 검열된 신문 기사는 내용이 불완전할 수 있습니다. |
| 検閲された新聞記事は、内容が不完全な場合があります。 | |
| ・ | 갑작스러운 총격으로 저격범은 현장에서 도망쳤다. |
| 突然の発砲で、狙撃犯はその場から逃げた。 | |
| ・ | 직장 선배에게 일을 배웠어요. |
| 職場の先輩に仕事を教えてもらいました。 | |
| ・ | 후배가 입사해서 직장이 활기차졌어요. |
| 後輩が入社して職場がにぎやかになりました。 | |
| ・ | 전락사고가 발생하여 경찰이 현장으로 출동했다. |
| 転落事故が発生して、警察が現場に急行した。 | |
| ・ | 가격을 올릴 경우 미리 알려주는 것이 좋습니다. |
| 値上げをする場合は、早めに知らせる方がよいです。 | |
| ・ | 시장 상황을 고려하여 가격을 올릴 필요가 있어요. |
| 市場の状況を踏まえて、値上げをする必要があります。 | |
| ・ | 관습법은 지역마다 다를 수 있다. |
| 慣習法が地域ごとに異なる場合もある。 | |
| ・ | 유죄가 되면, 중한 형벌이 부과될 가능성이 있다. |
| 有罪になった場合、重い刑罰が科せられる可能性がある。 | |
| ・ | 유죄로 확인되면 형벌이 부과된다. |
| 有罪であることが確認された場合、刑罰が課せられる。 | |
| ・ | 즉사한 것을 확인한 의사가 사고 현장을 떠났다. |
| 即死したことを確認した医師が事故現場を離れた。 | |
| ・ | 동료애가 있는 직장은 일하기 좋다. |
| 同僚愛がある職場は働きやすい。 | |
| ・ | 체불 임금이 발각되면, 기업에 벌칙이 부과될 수 있다. |
| 未払い賃金が発覚した場合、企業には罰則が科せられることがある。 | |
| ・ | 곡사포를 사용함으로써 적이 예상하지 못한 곳에서 공격이 가능해진다. |
| 曲射砲を使用することで、敵の予想できない場所からの攻撃が可能になる。 | |
| ・ | 전장에서 곡사포를 사용하여 고지에 숨어 있는 적을 공격한다. |
| 戦場で曲射砲を使って高台に隠れている敵を攻撃する。 | |
| ・ | 엄격한 지도가 필요할 경우, 매를 들어서라도 고치는 것이 중요하다. |
| 厳しい指導が必要な場合には、むちを打ってでも正すことが大切だ。 | |
| ・ | 그는 자유롭게 발언할 수 있는 장소에서 물 만난 고기처럼 생기있게 활동하고 있다. |
| 彼は自由に発言できる場で、水を得た魚のように生き生きとしている。 | |
| ・ | 그 자리를 떠나는 게 슬퍼서 발길이 무겁게 느껴졌다. |
| その場所を離れるのが悲しくて、足取りが重くなった。 | |
| ・ | 그의 신출귀몰한 등장에 모두가 놀라고 있다. |
| 彼の神出鬼没な登場に、みんな驚いている。 | |
| ・ | 중요한 순간에는 우유부단하지 말고 결단을 내려야 한다. |
| 重要な場面では、優柔不断にならずに決断すべきだ。 | |
| ・ | 경찰은 사건 현장을 목도한 목격자를 찾고 있다. |
| 警察は事件現場を目撃した証人を探している。 | |
| ・ | 우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다. |
| 我々は変化の現場を目撃している。 | |
| ・ | 그는 묻지도 따지지도 않고 그 자리를 떠났다. |
| 彼はなにも言うことなくその場を離れた。 | |
| ・ | 이 제품은 시장 점유율에서 수위를 달리고 있다. |
| この製品は市場シェアで首位を走っている。 | |
| ・ | 그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다. |
| その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。 | |
| ・ | 그의 새로운 패션 브랜드가 시장에서 선풍을 일으키고 있다. |
| 彼の新しいファッションブランドが市場で旋風を巻き起こしている。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 시장에서 돌풍을 일으켰다. |
| 新しいアイデアが市場で突風を巻き起こした。 | |
| ・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 어떤 곳에서도 주목을 끌려고 한다. |
| 目立ちたがり屋の彼は、どんな場所でも注目を集めようとする。 | |
| ・ | 한평생에 한 번은 가보고 싶은 곳이 있다. |
| 一生のうちに一度は行ってみたい場所がある。 | |
| ・ | 분위기를 파악하지 못한 발언은 때로 상황을 냉각시킬 수 있다. |
| 空気を読まない発言が、時には場を凍らせてしまうことがある。 | |
| ・ | 그 자리에서는 분위기를 파악하는 것이 중요하다. |
| あの場では空気を読むことが大切だよ。 | |
| ・ | 그는 공공장소에서 진상을 떨었다. |
| 彼は公共の場で迷惑な行為をしていた。 | |
| ・ | 향후 주식 시장의 변화에 귀추가 주목된다. |
| 今後の株式市場の変動が注目されている。 | |
| ・ | 그녀는 속이 깊어서 다른 사람의 입장을 잘 이해한다. |
| 彼女は思慮深いので、他人の立場をよく理解している。 | |
| ・ | 공적인 자리에서 망신을 주는 일은 절대로 해서는 안 된다. |
| 公の場で恥をかかせることは絶対にしてはいけない。 | |
| ・ | 직장 분위기가 변해서 설 땅이 없다고 느끼게 되었다. |
| 職場の雰囲気が変わり、居場所がないと感じるようになった。 | |
| ・ | 회사가 맞지 않아서 설 땅이 없다고 느끼는 일이 많다. |
| 会社が合わなくて、居場所がないと感じることが多い。 | |
| ・ | 그는 가정에서 마치 설 땅이 없는 것처럼 느끼고 있다. |
| 彼は家庭内でまるで居場所がないように感じている。 | |
| ・ | 실수를 해서 팀에서 설 땅이 없다. |
| ミスをしてしまい、チームの中で居場所がない。 | |
| ・ | 그는 회사에서 설 땅이 없다고 느끼고 있다. |
| 彼は会社で居場所がないと感じている。 | |
| ・ | 회사에서도 가정에서도 설 땅이 없다고 느낄 때가 있습니다. |
| 会社も家庭でも、居場所がないと感じる時があります。 | |
| ・ | 상사가 바뀐 후로 내 설 자리가 없다 는 느낌이 든다. |
| 上司が変わってから、私の居場所がない気がする。 | |
| ・ | 그는 회사 방침과 맞지 않아 점점 설 자리가 없어졌다. |
| 彼は会社の方針と合わず、次第に居場所がなくなった。 | |
| ・ | 변화가 심한 시대에 적응하지 못하면 사회에서 설 자리가 없어진다. |
| 変化の激しい時代に適応できなければ、社会で居場所がなくなる。 | |
| ・ | 그는 팀 내에서 역할을 잃고 설 자리가 없다. |
| 彼はチーム内での役割を失い、居場所がない状態だ。 | |
| ・ | 생트집을 잡기 전에 상대방의 입장을 생각해라. |
| けちをつける前に、相手の立場を考えなさい。 | |
| ・ | 이날 결승에 출전한 그는 5위에 입상해 유종의 미를 거뒀다. |
| 同日決勝に出場した彼は、5位入賞し、有終の美を飾った。 |
