【場】の例文_16
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<場の韓国語例文>
방조제가 무너질 경우 큰 피해가 발생할 수 있다.
防潮堤が崩れた合、大きな被害が出る可能性がある。
깝죽거리는 사람은 대개 진짜로 자신이 없는 경우가 많다.
偉ぶっている人は、だいたい本当は自信がない合が多い。
이 장소는 비경으로서, 아직 알려지지 않은 부분이 많습니다.
この所は秘境として、まだ知られていない部分が多いです。
일본어 문장과는 달리 한국어는 의문문의 경우 물음표를 사용합니다.
日本語の文章とは違って韓国語は疑問文の合、「?」を使います。
그 장소에서는 수십 년의 역사를 가진 이벤트가 열리고 있다.
その所で数十年の歴史があるイベントが開催されている。
수십 년의 시간이 흐른 후 그 장소는 완전히 변해 있었다.
数十年の時を経て、その所は変わり果てていた。
이듬해에 다시 그곳을 방문할 계획이다.
翌年にもう一度その所を訪れるつもりです。
머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다.
作男暮らしを終えた後、彼は自分の農を持つことを決意した。
국립극장에서는 매달 연극이 상연돼요.
国立劇では毎月演劇が上演されます。
가정용품 매장은 어디예요?
家庭用品売りはどこですか?
젊은이들이 모이는 곳은 항상 활기가 넘칩니다.
若者たちが集まる所はいつも活気に満ちています。
슈퍼스타가 무대에 오르면, 공연장은 흥분으로 가득 찬다.
スーパースターが舞台に立つと、会は興奮に包まれる。
쫄보라서 높은 곳에 가면 다리가 떨립니다.
ビビリだから、高い所に行くと足がすくんでしまいます。
쫄보인 나는 어두운 곳에 가는 것이 무서워요.
ビビリな僕は、暗い所に行くのが怖いです。
쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다.
ビビリな性格でも、大切な面では勇気を出すことができます。
장대를 사용해서 높은 곳에 있는 과일을 수확했습니다.
長竿を使って、高い所にある果物を収穫しました。
발모제를 사용해도 유전적인 요인이 강할 경우 효과가 제한적일 수 있다.
発毛剤を使っても、遺伝的な要因が強い合は効果が限定的かもしれない。
발모제는 부작용이 있을 수 있으므로 사용에 주의가 필요합니다.
発毛剤は副作用がある合があるので、使用には注意が必要です。
위장약을 먹어도 증상이 나아지지 않으면 병원에 가야 해요.
胃腸薬を飲んでも症状が改善しない合は、病院に行くべきです。
기침약을 먹어도 효과가 없으면 다른 약을 시도해 보세요.
咳止めを飲んでも効かない合は、別の薬を試してみてください。
기침약을 써도 기침이 계속되면 병원에 가는 게 좋아요.
咳止めの薬を使っても、咳が続く合は病院に行った方が良いです。
설사약을 써도 오래가면 빨리 의사와 상담하세요.
下痢止めを使っても、長引く合は早めに医者に相談してください。
접이식 자전거는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리해요.
折りたたみ自転車は収納所を取らないので便利です。
접이식 의자는 보관 공간을 많이 차지하지 않아서 편리하다.
折りたたみ式椅子は収納所を取らないので便利です。
어르신의 경우 알약이나 캡슐이 먹기 어렵다.
ご年配の方の合、錠剤やカプセルが飲みにくい。
약이 듣지 않으면, 다른 약으로 바꿔달라고 하자.
薬が効かない合は、別の薬に変えてもらいましょう。
셀 수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다.
数え切れないほど多くの思い出がこの所に残っている。
수 없이 많은 추억이 이 장소에 남아 있다.
数え切れないほど多くの思い出がこの所に残っている。
부모가 맞벌이를 할 경우 자녀가 장시간 집을 보는 경우도 있다.
両親が共働きの合、子どもが長時間の留守番をすることもある。
시험 치를 장소가 어디인가요?
試験を受ける所はどこですか?
그 장면은 정말 가슴을 조이게 했다.
あの面は本当にひやひやした。
추가 도발 시 주요 시설을 초토화할 수 있음을 과시했다.
挑発した合、主要施設を焦土化できるということを見せつけた。
그는 자신의 입장에 확신에 차서 이야기하고 있다.
彼は自分の立に確信に満ちて話している。
꽃을 가꾸려면 햇볕이 잘 드는 곳이 필요해요.
花を育てるには、日当たりが良い所が必要です。
낯 익은 장소야. 예전에 여기 온 적 있어.
見覚えがある所だ。昔、ここに来たことがある。
영화의 여러 장면에 복선을 깔다.
映画のいろいろな面に伏線を敷く。
소설이나 만화 등에서 주인공의 행동에 복선을 까는 경우가 많다.
小説や漫画などで主人公の行動に伏線を敷く合が多い。
직장에서도 아는 게 힘이다.
でも、智は力なり。
이 방에는 큰 책상이 장소를 차지해서 움직이기 불편하다.
この部屋には大きな机が所を取っていて、動きにくい。
이 선반은 장소를 차지하니까, 조금 더 공간을 비우는 게 좋겠다.
この棚は所を取るから、もう少しスペースを開けたほうがいい。
큰 TV는 장소를 차지하니까, 작은 걸 고르는 게 좋아.
大きなテレビは所を取るから、小さめのものを選んだ方が良い。
이 소파는 꽤 장소를 차지하니까 방이 좁게 느껴진다.
このソファはかなり所を取るので、部屋が狭く感じる。
책상 위에 물건을 놓으면 장소를 너무 많이 차지한다.
机の上に物を置くと所を取りすぎる。
이 가구는 장소를 차지하니까 더 작은 것으로 바꾸는 게 좋겠다.
この家具は所を取るので、もっと小さいものにした方がいい。
직캠은 생동감이 있지만, 음성이 잘 녹음되지 않는 경우가 있다.
直撮りは臨感があるけど、音声がうまく録音されないことがある。
서로의 입장을 이해하고 관계를 개선할 수 있었다.
お互いの立を理解し合い、関係を改善することができた。
가격을 매길 때는 원가와 시장의 수요를 고려해야 한다.
値段をつける際には、原価と市の需要を考慮しなければならない。
그런 실없는 소리 할 때가 아니다.
そんなふざけたことを言っている合じゃない。
그의 가게는 목이 좋아서 매일 바쁘다.
彼の店は所がいいから、毎日忙しい。
여기는 목이 좋아서 금방 팔릴 거야.
ここは所がいいので、すぐに売れるだろう。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (16/117)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.