<声の韓国語例文>
| ・ | 총기규제 강화의 목소리에 힘이 실리고 있다. |
| 銃規制強化の声に力が加わっている。 | |
| ・ | 목소리 듣고 싶어서 전화했어요. |
| 声が聞きたくて電話しました。 | |
| ・ | 목소리가 참 좋으시네요. |
| 声が本当にいいですね。 | |
| ・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
| 学生が優しい声で答えた。 | |
| ・ | 소곤소곤 목소리를 낮추어 말하다. |
| ひそひそ声を低めて話す。 | |
| ・ | 목소리가 작다. |
| 声が小さい。 | |
| ・ | 목소리가 잘 들립니다. |
| 声がよく聞こえます。 | |
| ・ | 목소리를 줄여주세요. |
| 声を小さくしてください。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리를 들으면 여름을 느낍니다. |
| カッコウの鳴き声を聞くと夏を感じます。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리가 자연 속에서 울려 퍼집니다. |
| カッコウの鳴き声が自然の中で響き渡ります。 | |
| ・ | 나무늘보는 독특한 울음소리를 가지고 있습니다. |
| ナマケモノは独特な鳴き声を持っています。 | |
| ・ | 갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의 가슴을 벅차게 만들었다. |
| 生まれたばかりの赤ちゃんの泣き声は、父の胸を感動でいっぱいにさせた。 | |
| ・ | 곳곳에서 시민들의 울음소리가 터져 나왔다. |
| あっちこっちで市民の泣き声が聞こえてきた。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리는 멀리까지 울려 퍼집니다. |
| カッコウの鳴き声は遠くまで響きます。 | |
| ・ | 뻐꾸기는 울음소리로 계절을 알립니다. |
| カッコウは鳴き声で季節を告げます。 | |
| ・ | 뻐꾸기 소리를 들으면 마음이 편안해집니다. |
| カッコウの声を聞くと心が和みます。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리는 아름답습니다. |
| カッコウの鳴き声は美しいです。 | |
| ・ | 뻐꾸기 소리가 멀리서 들려요. |
| カッコウの声が遠くから聞こえます。 | |
| ・ | 노래처럼 우는 뻐꾸기 소리가 온종일 울려 퍼진다. |
| 歌のように鳴くカッコウの声が一日中響きわたる。 | |
| ・ | 지저귀는 소리가 고요한 숲에 울려 퍼지고 있어요. |
| さえずる声が、静かな森に響き渡っています。 | |
| ・ | 지저귀는 새들의 목소리에 마음이 치유되었어요. |
| さえずる鳥たちの声に、心が癒されました。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 마치 새가 지저귀는 것처럼 상냥해요. |
| 彼女の声は、まるで小鳥がさえずるように優しいです。 | |
| ・ | 지저귀는 새소리가 창문 너머로 부드럽게 울려 옵니다. |
| さえずる鳥の声が、窓越しに優しく響いてきます。 | |
| ・ | 그의 노랫소리는 마치 새가 지저귀는 것 같아요. |
| 彼の歌声はまるで鳥がさえずるかのようです。 | |
| ・ | 숲속에서는 다양한 새들이 지저귀는 소리가 울리고 있어요. |
| 森の中ではさまざまな鳥がさえずる声が響いています。 | |
| ・ | 그의 섬뜩한 웃음소리가 조금 불안하게 만듭니다. |
| 彼の薄気味悪い笑い声が、少し不安を感じさせます。 | |
| ・ | 으스스한 목소리가 바람과 함께 들려왔다. |
| 不気味な声が風と共に聞こえてきた。 | |
| ・ | 가여운 것 같아서 그 아이에게 말을 걸었어요. |
| 可愛そうだと思ったので、その子に声をかけました。 | |
| ・ | 준결승 진출 소식에 팬들로부터 많은 성원이 들어오고 있습니다. |
| 準決勝進出のニュースに、ファンから多くの声援が寄せられています。 | |
| ・ | 난타전이 벌어지면 관객들의 성원이 울려 퍼집니다. |
| 乱打戦が繰り広げられると、観客の声援が響きます。 | |
| ・ | 관람석에서 뜨거운 성원을 보냈어요. |
| 観覧席から熱い声援を送りました。 | |
| ・ | 고객의 목소리를 경시하는 일은 없습니다. |
| お客様の声を軽視することはありません。 | |
| ・ | 떨리는 목소리를 다잡아 가며 흥분한 이들을 다독였습니다. |
| 震える声を抑えながら興奮した人々を励ましました。 | |
| ・ | 학생은 똑똑한 목소리로 그 시를 읊었다. |
| 学生ははっきりした声でその詩を朗詠した。 | |
| ・ | 성악가로서 동양인의 한계를 절감했어요. |
| 声楽家として東洋人の限界を痛感しました。 | |
| ・ | 여름 매미 소리는 더위를 알리는 풍물입니다. |
| 夏の蝉の声は、暑さを知らせる風物です。 | |
| ・ | 음성데이터 무료리필 |
| 音声データー無料提供 | |
| ・ | 어린이용 음성 교재를 모았습니다. |
| 子ども用の音声教材を揃えました。 | |
| ・ | 게이트에서 직원에게 말씀해 주세요. |
| ゲートでスタッフにお声掛けください。 | |
| ・ | 그의 목소리가 촌스럽지만 친근합니다. |
| 彼の声が田舎くさいですが、親しみやすいです。 | |
| ・ | 아프면 참지 말고 크게 소리를 지르세요. |
| 痛かったら我慢しないで大声を上げてください。 | |
| ・ | 고객의 목소리를 듣는 것이 비즈니스의 돌파구가 되었습니다. |
| 顧客の声を聞くことが、ビジネスの突破口となりました。 | |
| ・ | 헤어졌던 가족들이 만나는 장면이 나오자 어머니는 소리 없이 울었다. |
| 離れ離れになっていた家族が会う場面でると、母は声を立てずに泣いた。 | |
| ・ | 연약한 소리로 대답하다. |
| 弱々しい声で答える。 | |
| ・ | 그녀는 여리여리한 소리로 말했다. |
| 彼女は弱々しい声で話した。 | |
| ・ | 그녀는 여리여리한 목소리로 고통을 호소했다. |
| 彼女は弱々しい声で苦痛を訴えた。 | |
| ・ | 그의 가냘픈 목소리에 감동받았어요. |
| 彼のか弱い声に心を打たれました。 | |
| ・ | 대주주님의 목소리를 소중히 하고 있습니다. |
| 大株主様の声を大切にしています。 | |
| ・ | 그의 노랫소리가 마음을 움직였어요. |
| 彼の歌声が心を動かしました。 | |
| ・ | 그녀의 목소리에 마음이 끌립니다. |
| 彼女の声に心が引かれます。 |
