【声】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
연장자의 목소리는 역사의 증인으로서 중요한 역할을 하고 있습니다.
年長者のは、歴史の証人として重要な役割を果たしています。
재정 파탄 리스크를 걱정하는 목소리가 줄어들고 있다.
財政破綻リスクを心配するが減ってきている。
그의 목소리는 불분명하고 위축된 것처럼 들렸다.
彼のは不明瞭で、萎縮したように聞こえた。
으스스한 목소리가 바람과 함께 들려왔다.
不気味なが風と共に聞こえてきた。
그의 목소리에서 흥분이 느껴진다.
彼のから興奮が感じられる。
성악가로서 동양인의 한계를 절감했어요.
楽家として東洋人の限界を痛感しました。
관객들은 팀을 응원하기 위해 소리를 지르고 있었다.
スポーツイベントでの観客は、チームを応援するために大で叫んでいた。
라이브 콘서트에서 관객들이 아티스트의 노랫소리에 맞춰 손장단을 하고 있었다.
ライブコンサートで、観客がアーティストの歌に合わせて手拍子をしていた。
연극 무대에서 관객들의 웃음소리가 울려퍼지고 있었다.
演劇の舞台で、観客たちの笑いが響いていた。
스포츠 행사에서 관중들은 열광적인 성원을 보냈습니다.
スポーツイベントでは、観衆は熱狂的な援を送りました。
아이들은 그 놀라운 순간을 목격하고 기쁨으로 환호성을 질렀습니다.
子供たちはその驚くべき瞬間を目撃して、喜びで歓を上げました。
그녀는 위대한 명성을 쌓은 후 음악계에서 은퇴했습니다.
彼女は偉大な名を築き上げた後、音楽界から引退しました。
우리의 계획에는 지역 사회의 목소리를 반영하기 위해 그들의 의견을 포함하고 있습니다.
私たちの計画には、地域社会のを反映するために、彼らの意見を含めています。
최면술사는 그의 목소리로 사람들을 깊은 잠으로 유도합니다.
催眠術師は、彼ので人々を深い眠りに誘導します。
많이 격앙된 목소리였다.
すごく激昂しただった。
아침 하늘에는 매의 울음소리가 울려퍼지고 있었다.
朝の空にはタカの鳴きが響いていた。
그 문제에 대해 대화가 진행되자 그의 목소리가 점점 날카로워졌다.
その問題について話し合いが進むと、彼のがだんだんと尖ってきた。
선생님은 더 이상 참을 수 없었는지 목소리가 날카로워졌다.
先生はこれ以上我慢できなかったのかが鋭くなった。
고객은 상품에 대해 질문하기 위해 점원에게 말을 걸었다.
顧客は商品について質問するために店員にをかけた。
까치가 찾아와 가지에서 울음소리를 내고 있었다.
カササギがやってきて、枝から鳴きをあげていた。
독수리 울음소리가 멀리서 들린다.
ワシの鳴きが遠くで聞こえる。
산길을 걷고 있는데 멀리서 꾀꼬리 소리가 들렸다.
山道を歩いていると、遠くでウグイスのが聞こえた。
꾀꼬리의 아름다운 울음소리가 숲에 울려 퍼지고 있다.
ウグイスの美しい鳴きが森に響いている。
논의는 찬성과 반대의 목소리가 반반이어서 진전이 어려운 상황이다.
議論は賛成と反対のが半々で、進展が難しい状況だ。
대통령의 퇴진을 요구하는 소리가 있다.
大統領の退陣を求めるがある。
창 밖에서 소곤거리는 소리가 들린다.
窓の外でひそひそと話すがする。
직원들의 볼멘소리가 터져 나왔다.
社員たちの不満のが飛び交った。
아이가 한밤중에 갑자기 큰 소리로 울고불고합니다.
子供が夜中に突然大きなで泣いたりわめいたりします。
일찌감치 매진된 2만 개의 객석을 채운 관객들은 뜨거운 환호로 화답했다.
早目に売り切れとなった2万の客席を満たした観客たちは、熱い歓で応えた。
갓 태어난 아기의 울음소리는 아버지의 가슴을 벅차게 만들었다.
生まれたばかりの赤ちゃんの泣きは、父の胸を感動でいっぱいにさせた。
곳곳에서 시민들의 울음소리가 터져 나왔다.
あっちこっちで市民の泣きが聞こえてきた。
느닷없이 큰 소리를 질렸다.
不意に大を上げた。
그녀는 슬픈 나머지 목소리가 나오지 않게 되어 버렸다.
彼女は悲しみのあまり、がでなくなってしまった。
어버지는 작은 목소리로 혼잣말하듯 말씀하셨다.
父は、小さいで独り言のように言われた。
명성에 흠집을 내다.
に傷跡を残す。
조용한 교실에서 아이들의 서툰 말소리가 흘러나왔다.
静かな教室から子供たちのぎこちないが聴こえた。
눈물을 흘리며 큰 목소리로 노래를 불렀다.
涙を流しながら大きなで歌を歌った。
큰 소리로 역정 냈다.
で腹を立てた。
본가가 음악하는 집안이라 들은풍월로 성악을 좀 알아요.
実家が音楽をする家系なので、聞きかじりで楽が少しわかります。
아이들은 작은 소리로 도란도란 이야기했다.
子供達は小さいでひそひそと話し合った。
목소리가 쉬어서 그만 부를래요.
がカラカラなのでもう歌いません。
화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요.
頭にくることがあっても大きなは出さないでください。
몸살로 목이 쉬었어요.
体調不良でがかれました。
큰소리로 떠드는 놈이 이득을 본다.
デカいで騒ぎ立てる奴が得をする。
이산화탄소의 발생원으로 축산과 낙농을 문제시하는 목소리가 높아지고 있습니다.
二酸化炭素の発生源として畜産や酪農を問題視するが高まっています。
고속도로 무료화를 문제시하는 목소리도 있다.
高速道路の無料化を問題視するもある。
남자 친구는 해외 출장을 가도 하루에 세 번 이상은 전화를 해서 목소리를 들려준다.
彼氏は海外出張に行っても一日に3回以上は電話をしを聞かせてくれる。
아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요.
赤ん坊はかえってさらに大きなで、の限り泣きわめきました。
목청껏 외치다.
を限りに叫ぶ。
“으앙” 하고 아이의 울음소리가 들렸습니다.
「うわあん!」と赤ん坊の泣くが聞こえてきました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/12)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.