<の韓国語例文>
・ | 쌓아 올린 명성을 잃다. |
築き上げた名声を失う。 | |
・ | 명성을 얻는 것은 어렵지만 잃는 것은 쉽다. |
名声を得ることは難しく、失うことは容易い! | |
・ | 명성을 얻기 위해서 많은 사람이 노력을 거듭한다. |
名声を得るために、多くの人が努力を重ねる。 | |
・ | 명성을 쌓다. |
名声を築く。 | |
・ | 명예를 손상하다. |
名声を傷つける。 | |
・ | 명성이 땅에 떨어지다. |
名声が地に落ちる。 | |
・ | 명성을 잃다. |
名声を失う。 | |
・ | 명성을 얻다. |
名声を得る。 | |
・ | 그의 비통한 외침이 그의 깊은 슬픔을 보여주었다. |
彼の悲痛な叫び声が彼の深い悲しみを示した。 | |
・ | 전 세계에서 그녀의 비통한 죽음에 대해 애도가 물결치고 있다. |
世界中で彼女の悲痛な死への哀悼の声が溢れている。 | |
・ | 그 정치인은 허심탄회한 자세로 시민들의 목소리를 듣고 있습니다. |
その政治家は虚心坦懐な姿勢で市民の声を聞いています。 | |
・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
・ | 큰 소리로 꾸짖다. |
大声で叱る。 | |
・ | 공포가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 고함을 질렀다. |
恐怖が彼の心を襲い、彼は叫び声をあげた。 | |
・ | 고함을 치다. |
大声で叫ぶ。 | |
・ | 고함을 지르다. |
大声を上げる。 | |
・ | 국민의 목소리가 정책에 반영되어야 합니다. |
国民の声が政策に反映されるべきです。 | |
・ | 그의 목소리에는 실망감이 배어 있었다. |
彼の声からは失望感が滲み出ていた。 | |
・ | 그녀의 목소리에서 실망감이 배어 있었다. |
彼女の声から失望感が滲み出ていた。 | |
・ | 그들은 명문 가족으로 명성을 높이고 있어요. |
彼らは名門の家族として名声を高めています。 | |
・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
家門の名声は彼らの誇りです。 | |
・ | 그들의 가문은 부와 명성을 쌓았습니다. |
彼らの家門は富と名声を築きました。 | |
・ | 가문의 명성은 그들의 자랑입니다. |
家門の名声は彼らの誇りです。 | |
・ | 그의 목소리에는 거짓 없는 진지함이 느껴진다. |
彼の声には偽りのない真剣さが感じられる。 | |
・ | 그녀의 목소리에는 살기가 담겨 있다. |
彼女の声には殺気が込められている。 | |
・ | 그의 큰 소리가 정적을 깨뜨렸어요. |
彼の大声が静寂を壊しました。 | |
・ | 음성 명령으로 스마트폰을 제어합니다. |
音声コマンドでスマートフォンを制御します。 | |
・ | 그는 득점왕 타이틀을 획득해 명성을 얻었습니다. |
彼は得点王のタイトルを獲得したことで名声を得ました。 | |
・ | 개개인의 목소리를 반영합니다. |
個々人の声を反映させます。 | |
・ | 민주적인 리더는 시민의 목소리를 듣습니다. |
民主的なリーダーは市民の声を聞きます。 | |
・ | 신중한 대응을 요구하는 목소리도 일고 있습니다. |
慎重な対応を要求する声も上がっています。 | |
・ | 총기규제 강화의 목소리에 힘이 실리고 있다. |
銃規制強化の声に力が加わっている。 | |
・ | 목소리 듣고 싶어서 전화했어요. |
声が聞きたくて電話しました。 | |
・ | 목소리가 참 좋으시네요. |
声が本当にいいですね。 | |
・ | 학생이 부드러운 목소리로 대답했다. |
学生が優しい声で答えた。 | |
・ | 소곤소곤 목소리를 낮추어 말하다. |
ひそひそ声を低めて話す。 | |
・ | 목소리가 작다. |
声が小さい。 | |
・ | 목소리가 잘 들립니다. |
声がよく聞こえます。 | |
・ | 목소리를 줄여주세요. |
声を小さくしてください。 | |
・ | 그는 전화기의 음성 안내를 따랐습니다. |
彼は電話機の音声ガイダンスに従いました。 | |
・ | 그의 목소리가 멀어지는 것을 들을 때마다 제 마음은 아팠습니다. |
彼の声が遠ざかるのを聞くたびに、私の心は痛みました。 | |
・ | 심의회는 시민의 목소리를 듣기 위해 공개 포럼을 개최했습니다. |
審議会は市民の声を聞くために公開フォーラムを開催しました。 | |
・ | 그 명성은 불멸의 것이 되었습니다. |
その名声は不滅のものとなりました。 | |
・ | 그는 그 위업으로 명성과 부를 얻었습니다. |
彼はその偉業で名声と富を手にしました。 | |
・ | 그는 그 위업으로 명성을 얻었습니다. |
彼はその偉業で名声を得ました。 | |
・ | 그 아티스트는 국제적인 명성을 가지고 있습니다. |
そのアーティストは国際的な名声を持っています。 | |
・ | 음성 녹음 시에는 마이크의 음질이 매우 중요합니다. |
音声録音の際には、マイクの音質が非常に重要です。 | |
・ | 그녀의 노랫소리에는 영혼이 깃들어 있다. |
彼女の歌声には魂が宿っている。 | |
・ | 그 가수의 목소리에는 깊은 영혼이 깃들어 있어요. |
その歌手の声には深い魂が宿っています。 | |
・ | 길거리에서 낯선 사람에게 말을 걸었다. |
街頭で見知らぬ人に声をかけられた。 |