<意の韓国語例文>
| ・ | 그의 의견을 일축했다. |
| 彼の意見を一蹴した。 | |
| ・ | 주의 사항이 포스터에 명확히 표기되어 있다. |
| 注意事項がポスターに明確に表記されている。 | |
| ・ | 관심이 가열되어 사람들이 SNS에서 의견을 쏟아냈다. |
| 関心が高まり、人々はSNSで意見を次々と投稿した。 | |
| ・ | 부주의로 사고를 냈어. 후회막급이야. |
| 不注意で事故を起こした。後悔先に立たずだ。 | |
| ・ | 그 질문은 나를 떠보려는 의도였다. |
| その質問は私を探る意図だった。 | |
| ・ | 상대방의 의견을 떠보는 단계였다. |
| 相手の意見を探る段階だった。 | |
| ・ | 그는 내 의도를 떠보듯 말을 돌려 했다. |
| 彼は私の意図を探るかのように話題を変えた。 | |
| ・ | 의중을 떠보다. |
| 意中を探り出す。 | |
| ・ | 해몽에 따르면 거울을 보는 꿈은 자기 성찰을 의미한다. |
| 夢占いによると、鏡を見る夢は自己省察を意味する。 | |
| ・ | 꿈에서 돈을 찾는 것은 행운을 의미한다고 해몽된다. |
| 夢でお金を見つけるのは幸運を意味すると解釈される。 | |
| ・ | 그 행동은 사과의 뜻을 암시하고 있었다. |
| その行動は謝罪の意志を示唆していた。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 동의를 암시했다. |
| 彼女の笑みは同意をほのめかした。 | |
| ・ | 합의된 내용은 계약서에 명시되었다. |
| 合意された内容は契約書に明記された。 | |
| ・ | 합의된 계획에 따라 예산이 배정되었다. |
| 合意された計画に従って予算が配分された。 | |
| ・ | 합의되지 않은 사항은 실행하지 않는다. |
| 合意されていない事項は実行しない。 | |
| ・ | 회의에서 합의된 사항을 문서로 남겼다. |
| 会議で合意された事項を文書に残した。 | |
| ・ | 우리는 주제에 대해 다양한 의견을 토의했다. |
| 私たちはテーマについてさまざまな意見を話し合った。 | |
| ・ | 그는 고의로 방화했다고 자백했다. |
| 彼は故意に放火したと自白した。 | |
| ・ | 포장 부주의로 상품이 파손될 수 있다. |
| 梱包の不注意で商品が破損する可能性がある。 | |
| ・ | 사장의 의도가 직원들에게 간파되었다. |
| 社長の意図が社員たちに見抜かれた。 | |
| ・ | 계약서가 양측 합의로 파기되었다. |
| 契約書が双方の合意で破棄された。 | |
| ・ | 그는 공개적으로 의견을 말하는 것을 꺼려했다. |
| 彼は公の場で意見を言うことを避けた。 | |
| ・ | 과제 제출 전에 주의 사항을 필독하라. |
| 課題提出前に注意事項を必ず読むこと。 | |
| ・ | 분위기에 위축하지 말고 의견을 말해 보세요. |
| 雰囲気に萎縮せず、意見を言ってみてください。 | |
| ・ | 포기하지 않겠다는 의지가 불끈했다. |
| 諦めまいという意志が強く湧いた。 | |
| ・ | 그의 의견은 전문가들에 의해 지지되었다. |
| 彼の意見は専門家によって支持された。 | |
| ・ | 계약은 합의에 따라 청산되었다. |
| 契約は合意により清算された。 | |
| ・ | 여러 의견이 하나로 집약되었다. |
| 複数の意見が一つに集約された。 | |
| ・ | 회의에서 그의 의견이 난타당했다. |
| 会議で彼の意見は集中攻撃を受けた。 | |
| ・ | 의견을 직접 말하기 전에 분위기를 타진했다. |
| 意見を直接言う前に、雰囲気をうかがった。 | |
| ・ | 상대방의 의사를 타진하다. |
| 相手の意向を打診する。 | |
| ・ | 습관은 무의식적으로 학습된다. |
| 習慣は無意識のうちに身につく。 | |
| ・ | 정치적 의견이 탄압되는 사회다. |
| 政治的意見が弾圧される社会だ。 | |
| ・ | 아이가 유괴되지 않도록 주의해야 한다. |
| 子どもが誘拐されないよう注意しなければならない。 | |
| ・ | 유해 성분을 함유한 제품은 주의가 필요하다. |
| 有害成分を含有する製品は注意が必要だ。 | |
| ・ | 홀로된 후 삶의 의미를 다시 찾았다. |
| 一人になってから人生の意味を見つけ直した。 | |
| ・ | 극단적인 의견이 사회에서 득세하고 있다. |
| 極端な意見が社会で勢いを得ている。 | |
| ・ | 관광지에서는 소매치기를 조심해야 한다. |
| 観光地ではスリに注意しなければならない。 | |
| ・ | 분쟁이 합의로 종결되었다. |
| 紛争は合意により終結した。 | |
| ・ | 의견이 피력됐다. |
| 意見が表明された。 | |
| ・ | 비유에 많은 의미가 함축됐다. |
| 比喩に多くの意味が内包された。 | |
| ・ | 그 말에 깊은 의미가 함축되어 있다. |
| その言葉に深い意味が含蓄されている。 | |
| ・ | 부활하고자 하는 의욕이 전혀 느껴지지 않는다. |
| 復活の意欲がまったく感じられない。 | |
| ・ | 과학적 증거에 수긍할 수밖에 없다. |
| 科学的証拠に同意せざるを得ない。 | |
| ・ | 판사의 판결에 당사자들이 수긍했다. |
| 当事者が裁判官の判決に同意した。 | |
| ・ | 선배들에게 당돌한 태도를 보였다. |
| 先輩たちに生意気な態度を見せた。 | |
| ・ | 너무 당돌해서 지적받았다. |
| 生意気すぎて注意された。 | |
| ・ | 선생님께 당돌하게 대들었다. |
| 先生に生意気に応じた。 | |
| ・ | 남북 정상회담에서 중요한 합의가 이루어졌습니다. |
| 南北首脳会談で重要な合意がなされました。 | |
| ・ | 담화하더라도 의견차이 있다. |
| 談話しても意見の相違がある。 |
