<の韓国語例文>
・ | 동료가 회의 중에 이견으로 싸우고 있다. |
同僚が会議中に意見の食い違いから喧嘩をしている。 | |
・ | 의견 차이로 회의가 옥신각신했다. |
意見の相違で会議がもめた。 | |
・ | 동료가 사무실에서 의견 차이로 언쟁하고 있습니다. |
同僚がオフィスで意見の相違で言い争っています。 | |
・ | 동료들이 회의실에서 의견 차이로 언쟁을 벌였다. |
同僚たちが会議室で意見の食い違いで言い争った。 | |
・ | 프로젝트 매니저가 팀의 의견 차이를 중재했습니다. |
プロジェクトマネージャーがチームの意見の相違を仲裁しました。 | |
・ | 위원회가 의견 차이를 중재했습니다. |
委員会が意見の相違を仲裁しました。 | |
・ | 그들은 다른 사람의 의견을 존중하는 에티켓을 지켰습니다. |
彼らは他人の意見を尊重するエチケットを守りました。 | |
・ | 그의 속내을 들으면 그의 진의를 알 수 있습니다. |
彼の本音を聞くと、彼の真意がわかります。 | |
・ | 학용품은 학생의 학습 의욕을 높입니다. |
学用品は学生の学習意欲を高めます。 | |
・ | 다른 사람의 부정적인 의견에 영향을 받아 그는 비관적이 되었다. |
他の人の否定的な意見に影響され、彼は悲観的になった。 | |
・ | 그의 의견은 너무 비관적이어서 누구도 공감하지 않았다. |
彼の意見は悲観的すぎて、誰もが共感することはなかった。 | |
・ | 그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다. |
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもので、後世に語り継がれています。 | |
・ | 그 정치인은 허심탄회한 마음으로 대립하는 의견에 귀를 기울였어요. |
その政治家は虚心坦懐な心で対立する意見に耳を傾けました。 | |
・ | 이들의 선의의 행동은 인지상정을 보여주며 지역사회의 존경을 받고 있다. |
彼らの善意の行動は、人情の常を示しており、地域社会からの尊敬を集めている。 | |
・ | 그 성명은 애매모호해서 진의를 읽을 수가 없어요. |
その声明はあいまいで、真意が読み取れません。 | |
・ | 그 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 정확하게 파악하지 못했어요. |
その説明はあいまいで、私たちは彼の意図を正確に把握できませんでした。 | |
・ | 그의 의견은 애매모호해서 우리는 그의 입장을 정확하게 이해하지 못했어요. |
彼の意見はあいまいで、私たちは彼の立場を正確に理解できませんでした。 | |
・ | 그의 설명은 애매모호해서 우리는 그의 의도를 이해할 수 없었습니다. |
彼の説明はあいまいで、私たちは彼の意図を理解できませんでした。 | |
・ | 앞서 부주의한 발언이 있었던 것을 정정하고 사과드립니다. |
先ほど不用意な発言があったことを訂正し、謝罪申し上げます。 | |
・ | 그는 자신의 잘못을 남의 탓으로 돌리는 것이 습관화되어 있다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 그는 자신의 부주의를 남의 탓으로 돌리고 용서를 구했다. |
彼は自分の不注意を他人のせいにして許しを求めた。 | |
・ | 그녀는 동생의 부주의를 몰아세웠다. |
彼女は妹の不注意を責め立てた。 | |
・ | 경고의 의미로 그는 그 행동을 훈계했다. |
警告の意味を持って彼はその行動を戒めた。 | |
・ | 코치는 선수들을 질타하며 팀워크를 더 의식하라고 조언했다. |
コーチは選手たちを叱咤して、もっとチームワークを意識するように助言した。 | |
・ | 경찰은 부주의한 운전자를 질타하고 교통 위반의 위험성을 설파했다. |
警官は不注意な運転手を叱咤し、交通違反の危険性を説いた。 | |
・ | 어머니는 아이들에게 더 주의 깊게 행동하라고 일갈했다. |
母親は子供たちに、もっと注意深く行動するように一喝した。 | |
・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 | |
・ | 감독의 일갈로 선수들은 자신들의 한계에 도전하기로 결의했다. |
監督の一喝で、選手たちは自分たちの限界に挑戦する決意を固めた。 | |
・ | 선배 사원의 일갈로 후배들은 반성의 뜻을 나타냈다. |
先輩社員の一喝で、後輩たちは反省の意を示した。 | |
・ | 상품 배송 중에 포장재가 빠지지 않도록 주의했습니다. |
商品の配送中に包装材が外れないように注意しました。 | |
・ | 기밀 정보가 누출되지 않도록 주의하십시오. |
機密情報が漏れないように注意してください。 | |
・ | 그의 의견은 회의실에 묵직한 침묵을 가져왔다. |
彼の意見は会議室にずっしりとした沈黙をもたらした。 | |
・ | 산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
山を歩くときには落石に注意しよう。 | |
・ | 그의 의견은 들쭉날쭉하고 통일성이 없다. |
彼の意見はバラバラで、統一性がない。 | |
・ | 제각각의 의견이 엇갈려, 대화에 난항을 겪었다. |
まちまちな意見が交錯し、話し合いが難航した。 | |
・ | 그 계획에 대한 평가는 제각각이어서 의견이 갈렸다. |
その計画に対する評価はまちまちで、意見が割れた。 | |
・ | 현관 앞 계단은 울퉁불퉁해 주의가 필요하다. |
玄関先の階段はでこぼこで、注意が必要だ。 | |
・ | 울퉁불퉁한 지형에서는 자동차 운전에 주의가 필요합니다. |
でこぼこな地形では、車の運転に注意が必要です。 | |
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서, 일치한 방향성을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した方向性が見いだせなかった。 | |
・ | 그 그룹의 의견은 중구난방이어서 일치된 의견을 찾을 수 없었다. |
そのグループの意見はてんでんばらばらで、一致した意見が見つからなかった。 | |
・ | 회의에서 이구동성으로 사장 퇴임 의견이 나왔다. |
会議で異口同音に社長退任の意見が出された。 | |
・ | 투명성 있는 의사결정은 신뢰를 쌓습니다. |
透明性のある意思決定は信頼を築きます。 | |
・ | 투명성 있는 의사결정은 조직의 신뢰성을 높입니다. |
透明性のある意思決定は組織の信頼性を高めます。 | |
・ | 정부의 의사결정은 투명성을 가지고 이루어져야 합니다. |
政府の意思決定は透明性を持って行われるべきです。 | |
・ | 국민의 의견을 존중하는 것이 중요합니다. |
国民の意見を尊重することが重要です。 | |
・ | 그는 질문에 대한 반론을 준비하지 않았다. |
彼は質問に対する反論を用意していなかった。 | |
・ | 그는 그녀의 의견을 반박하기 위해 손을 들었다. |
彼は彼女の意見に反論するために手を挙げた。 | |
・ | 변호사는 상대방의 의견을 강하게 반박하고 있다. |
弁護士は相手の意見に強く反論している。 | |
・ | 그들은 계약 조건을 재검토하는 것에 동의했습니다. |
彼らは契約条件を再検討することに同意しました。 | |
・ | 그는 스테인리스강을 용접하는 것을 잘한다. |
彼はステンレス鋼を溶接するのが得意だ。 |