<料の韓国語例文>
| ・ | 한국의 궁중 요리는 한방 지식을 접목한 요리가 많다. |
| 韓国の宮廷料理は、漢方の知識を取り入れた料理が多い。 | |
| ・ | 궁중 요리에는 종종 건강과 장수를 기원하는 재료가 사용된다. |
| 宮廷料理には、しばしば健康や長寿を願う食材が使われる。 | |
| ・ | 옛 궁중 요리에는 희귀한 재료가 사용되었다고 한다. |
| 昔の宮廷料理には、珍しい食材が使われていたと言われている。 | |
| ・ | 궁중 요리는 모양도 아름다워 먹기가 아까울 정도다. |
| 宮廷料理は、見た目も美しく、食べるのがもったいないくらいだ。 | |
| ・ | 인사동에 가서 궁중요리를 먹었다. |
| 仁寺洞に行って、宮廷料理を食べた。 | |
| ・ | 깍두기는 한국 요리 중에서도 매우 인기 있는 김치다. |
| カクテキは韓国料理の中でもとても人気のある漬物だ。 | |
| ・ | 보통예금 계좌가 없으면 급여의 입금처를 지정할 수 없어요. |
| 普通預金の口座を持っていないと、給料の振込先を指定できません。 | |
| ・ | 곰탕은 소뼈와 고기를 고아서 만든 요리예요. |
| コムタンは牛の骨や肉などを煮込んで作った料理です。 | |
| ・ | 설렁탕은 소뼈를 곤 요리입니다. |
| ソルロンタンは、牛の骨を煮込んだ料理です。 | |
| ・ | 보쌈은 한국의 전통적인 요리로, 특별한 날 식사에 딱 맞습니다. |
| ポッサムは、韓国の伝統的な料理として、特別な日の食事にぴったりです。 | |
| ・ | 보쌈은 돼지고기를 오랜 시간 동안 삶아서 부드럽게 만든 요리입니다. |
| ポッサムは、豚肉を長時間煮込んで柔らかく仕上げた料理です。 | |
| ・ | 보쌈은 한국 가정에서 자주 먹는 돼지고기 요리입니다. |
| ポッサムは、韓国の家庭でよく食べられる豚肉料理です。 | |
| ・ | 수제비는 간단하게 만들 수 있어 바쁜 날에도 편리한 요리입니다. |
| すいとんは、簡単に作れるので、忙しい日にも便利な料理です。 | |
| ・ | 수제비는 추운 겨울에 딱 맞는 따뜻한 요리입니다. |
| すいとんは、寒い冬にぴったりの温かい料理です。 | |
| ・ | LA갈비는 미국 로스앤젤레스에서 유래한 한국 요리입니다. |
| LAカルビはアメリカのロサンゼルス発祥の韓国料理です。 | |
| ・ | 엑스트라 출연료는 그렇게 높지 않습니다. |
| エキストラとしての出演料はそれほど高くありません。 | |
| ・ | 형수님이 해주시는 요리는 정말 맛있습니다. |
| 兄嫁が作る料理はとても美味しいです。 | |
| ・ | 형수님요리는 매우 맛있어요. |
| 兄の奥さんの料理はとても美味しいです。 | |
| ・ | 형수님이 주말마다 요리를 해줍니다. |
| 兄の嫁が毎週末に料理を振る舞ってくれます。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 형수님이 가족을 위해 맛있는 요리를 해주셨어요. |
| 兄の嫁が家族のために美味しい料理を作ってくれました。 | |
| ・ | 무료 게임 중에는 광고를 보면 보상을 받을 수 있는 게임도 있다. |
| 無料ゲームの中には、広告を見ることで報酬がもらえるものもある。 | |
| ・ | 무료 게임에도 아주 재미있는 것들이 많이 있다. |
| 無料ゲームでも、非常に面白いものがたくさんある。 | |
| ・ | 친구와 함께 무료 게임을 하며 즐거운 시간을 보냈다. |
| 友達と一緒に無料ゲームをプレイして、楽しい時間を過ごした。 | |
| ・ | 무료 게임을 하다 보면, 어쩌다 보니 결제하게 되는 경우가 있다. |
| 無料ゲームで遊んでいると、つい課金してしまうことがある。 | |
| ・ | 이 앱은 무료 게임이어서 누구나 쉽게 시작할 수 있다. |
| このアプリは無料ゲームだから、誰でも気軽に始められる。 | |
| ・ | 무료 게임을 즐기고 있습니다. |
| 無料のゲームを楽しんでいます。 | |
| ・ | 다음 주는 월급날입니다. |
| 来週、給料日です。 | |
| ・ | 월급날에는 필요한 공과금을 지불합니다. |
| 給料日には、必要な光熱費を支払います。 | |
| ・ | 월급날이 오면 마음이 들떠요. |
| 給料日が来ると、心が弾みます。 | |
| ・ | 월급날을 잊지 않도록 달력에 표시를 하고 있습니다. |
| 給料日を忘れないように、カレンダーに印をつけています。 | |
| ・ | 월급날이 가까워서 지출을 자제하고 있어요. |
| 給料日が近いので、支出を控えています。 | |
| ・ | 월급날에 친구와 술 마시러 가기로 약속했어요. |
| 給料日に友達と飲みに行く約束をしました。 | |
| ・ | 월급날에는 매달 조금씩 저축합니다. |
| 給料日には、毎月少しずつ貯金します。 | |
| ・ | 월급날에는 가계부를 쓰기로 했어요. |
| 給料日には家計簿をつけることにしています。 | |
| ・ | 오늘은 월급날이라서 기대하고 있습니다. |
| 今日は給料日なので、楽しみにしています。 | |
| ・ | 어제가 월급날이었는데 왜 돈이 없어요? |
| 昨日が給料日だったのに、どうしてお金がないんですか。 | |
| ・ | 월급날은 기업마다 달라요. |
| 給料日は企業ごとに異なります。 | |
| ・ | 월급날이 기다려집니다. |
| 給料日が楽しみです。 | |
| ・ | 항상 월급날까지는 돈이 부족하다. |
| いつも給料日までにお金が足りない。 | |
| ・ | 월급날은 언제예요? |
| 給料日はいつですか? | |
| ・ | 저소득자를 위해 공공교통 요금이 인하되었다. |
| 低所得者のために、公共交通機関の料金が引き下げられた。 | |
| ・ | 애견가인 그녀는 개를 위해 특별한 음식을 만듭니다. |
| 愛犬家として、彼女は犬のために特別な料理を作ります。 | |
| ・ | 기고문을 쓰기 위한 자료를 모으고 있습니다. |
| 寄稿文を書くための資料を集めています。 | |
| ・ | 계간지 구독료가 올랐습니다. |
| 季刊誌の購読料が値上がりしました。 | |
| ・ | 잡지 구독료를 정기적으로 납부하고 있습니다. |
| 雑誌の購読料を定期的に支払っています。 | |
| ・ | 구독료를 환불받는 것이 가능합니까? |
| 購読料を払い戻すことは可能ですか? | |
| ・ | 구독료를 계좌 자동이체로 변경했습니다. |
| 購読料を口座引き落としに変更しました。 | |
| ・ | 구독료가 비싸서 계속 구독할지 고민하고 있습니다. |
| 購読料が高くて、購読を続けるか迷っています。 | |
| ・ | 매달 구독료를 납부하는 것이 번거롭다면 연간 결제가 편리합니다. |
| 毎月購読料を払うのが面倒なら、年払いにすると便利です。 |
