<の韓国語例文>
・ | 교도소에서 징역으로 복역하다. |
刑務所で懲役に服する。 | |
・ | 형사 처분을 받고 교도소에서 복역하다. |
刑事処分を受けて刑務所で服役する。 | |
・ | 살인죄로 복역하다. |
殺人罪で服役する。 | |
・ | 병역에 복역하다. |
兵役に服する。 | |
・ | 수뢰죄로 복역하다. |
収賄罪で服役する。 | |
・ | 모병제를 도입하고 장병들의 복무 여건을 과감하게 개선하겠습니다. |
募兵制を導入するとともに、将兵の服務条件を果敢に改善します。 | |
・ | 반도체 사업은 시작이 다소 늦어 후발 주자의 약점을 극복하기 쉽지 않았다. |
半導体事業は開始がやや遅れたため、後発走者の弱点を克服するのは容易ではなかった。 | |
・ | 부진을 극복하고 올림픽 금메달을 땄다. |
不振を克服して、オリンピックで金メダルを取った。 | |
・ | 위기를 극복하는 과정에서 한걸음 더 성장할 수 있다. |
危機を克服する過程でより一歩成長できる。 | |
・ | 위기를 잘 극복하면 오히려 다시 없는 기회로 바뀝니다. |
危機をちゃんと克服すると、むしろまたとない機会に変わります。 | |
・ | 형을 복역해서 속죄하다. |
刑に服して罪をつぐなう。 | |
・ | 간첩 방조 혐의로 체포되어 징역을 살아야 했다. |
スパイほう助容疑で逮捕され懲役に服すことになった。 | |
・ | 채점에 불복하여 재심을 요구하는 인터넷상의 서명이 150만명을 돌파했다. |
採点を不服として再審を求めるネット上の署名が150万人を突破した。 | |
・ | 저성장과 양극화를 극복하기 위해서 재정이 더 적극적인 역할을 수행해야 한다 |
低成長と格差を克服するためには、財政がより積極的な役割を果たす必要がある。 | |
・ | 불리한 조건을 차별화된 전략으로 극복했다. |
不利な条件を、差別化された戦略で克服した。 | |
・ | 비판을 받아들이긴 힘들지만 어쨌거나 극복해야 합니다. |
批判を受けることはつらいが、克服しなければならないです。 | |
・ | 국민들이 힘을 모아 위기를 극복했다. |
国民が力を集めて危機を克服した。 | |
・ | 1심 판결에 불복할 경우, 항소할 수 있다. |
一審判決に不服のある場合、控訴することができる。 | |
・ | 옷빨이 잘 받는다 |
洋服をよく着こなしている。 | |
・ | 오돌오돌 떨면서 옷을 입었다. |
ぶるぶる震えながら服を着た。 | |
・ | 그녀는 파티에 참석하기 위해 나들이옷을 입었다. |
彼女はパーティーに出席するためよそ行きの服を着た。 | |
・ | 외출복은 외출할 때 입는 옷입니다. |
外出服は外出する際に着る服です。 | |
・ | 외출복을 입다. |
外出服を着る。 | |
・ | 비에 젖은 옷을 갈아입었다. |
雨に濡れた服を着かえた。 | |
・ | 점잖은 옷을 하나 준비했다. |
上品な服を一つ準備した。 | |
・ | 겨울옷을 특별한 가격으로 판매하는 이벤트가 3층에서 열립니다. |
冬服を特別な価格で販売するイベントが3階で開かれます。 | |
・ | 우리에게 닥친 위기를 슬기롭게 극복해야 한다. |
私たちに迫っている危機を賢く克服しなければならない。 | |
・ | 역경을 무사히 극복했을 때 더 강해질 수 있다. |
逆境を無事に克服したとき、さらに強くなることができる。 | |
・ | 수행을 하는 목적은 번뇌를 극복하고 깨달음을 얻는 것에 있습니다. |
修行をする目的は「煩悩を克服して、さとりを得る」ことにあります。 | |
・ | 헐렁한 옷을 입다. |
ダブダブの服を着る。 | |
・ | 5년 전 옷을 입으니 사이즈가 좀 헐렁하다. |
5年前の服を着るとサイズがちょっとダブダブだ。 | |
・ | 옷이 헐렁하다. |
服がゆるい。 | |
・ | 그들은 척박한 환경을 극복하고 성공했다. |
厳しい環境を克服して成功した。 | |
・ | 담배 한 모금 |
タバコ一服 | |
・ | 그녀는 허겁지겁 옷을 여행가방에 처넣었다. |
彼女はあたふたと服をスーツケースに詰め込んだ。 | |
・ | 번 돈으로 값비싼 옷과 화장품을 샀습니다. |
稼いだお金ですぐに高価な服や化粧品を買いました。 | |
・ | 결혼식에는 격식을 차린 옷을 입는다. |
結婚式では格式の通った服を着る。 | |
・ | 하루에 세 번 약을 복용하고 있다. |
1日に3回薬を服用している。 | |
・ | 위장약을 복용 중에는 술, 담배를 삼가시기 바랍니다. |
胃腸の薬を服用中はお酒、タバコを控えてくださるようお願いします。 | |
・ | 불교의 승려가 몸에 걸치는 의상을 승복이라 한다. |
仏教の僧侶が身につける衣装を僧服という。 | |
・ | 그당시 일병 계급장을 달고 서부전선 GOP 부대에서 복무하고 있었다. |
その当時、一等兵階級章をぶら下げて西部前線GOP部隊に服務していた。 | |
・ | 현재 신병교육대대에서 조교로 복무하고 있다. |
現在新兵教育大隊で助教として服務している。 | |
・ | 옷이 너무 낡아 빠졌다. |
服がボロボロだ。 | |
・ | 금지 약물을 복용한 관계로 올림픽 대회 출전 자격이 정지되었습니다 |
禁止薬物を服用した関係で五輪大会出場の資格がなくなりました。 | |
・ | 마하트마 간디는 비폭력, 불복종을 제창했다. |
マハトマ・ガンディーは、「非暴力、不服従」を提唱した。 | |
・ | 멀리 떨어진 유배지에서 복역하다. |
遠く離れた流刑地で服役する。 | |
・ | 이 옷은 나에게 헐렁허렁하다. |
この服は私にはぶかぶかだ。 | |
・ | 지휘관은 얼룩덜룩한 전투복 차림으로 지프를 타고 군을 사열했다. |
指揮官は、まだら模様の戦闘服姿でジープに乗って軍を査閲した。 | |
・ | 방진복을 입고 근무하다. |
防塵服を着て勤務する。 | |
・ | 옷을 홀딱 벗다. |
服をすっかり脱ぐ。 |