<根の韓国語例文>
| ・ | 잡초의 근을 뽑았어요. |
| 草の根を引き抜きました。 | |
| ・ | 옛 전통이 이 마을에 깃들어 있다. |
| 昔の伝統がこの村に根付いている。 | |
| ・ | 사랑이 가족 모두에게 깃들어 있다. |
| 愛が家族みんなに根付いている。 | |
| ・ | 열무국수는 더운 날씨에 딱 맞아요. |
| 若い大根の葉そうめんは暑い日にぴったりです。 | |
| ・ | 열무김치는 여름 별미예요. |
| 若い大根の葉キムチは夏のごちそうです。 | |
| ・ | 열무를 직접 키워 봤어요. |
| 若い大根の葉を自分で育ててみました。 | |
| ・ | 열무를 넣은 비빔밥을 좋아해요. |
| 若い大根の葉を入れたビビンバが好きです。 | |
| ・ | 열무김치는 시원하고 상큼해요. |
| 若い大根の葉キムチはさっぱりしていて爽やかです。 | |
| ・ | 열무는 아삭한 식감이 좋아요. |
| 若い大根の葉はシャキシャキした食感が良いです。 | |
| ・ | 신선한 열무를 시장에서 샀어요. |
| 新鮮な若い大根の葉を市場で買いました。 | |
| ・ | 여름에는 열무국수가 인기가 많아요. |
| 夏には冷たい若い大根の葉そうめんが人気です。 | |
| ・ | 열무김치를 맛있게 만들었어요. |
| 若い大根の葉キムチを美味しく作りました。 | |
| ・ | 막사 지붕이 부서졌다. |
| 仮屋の屋根が壊れてしまった。 | |
| ・ | 낙숫물이 지붕에서 떨어지는 소리가 조용하게 울렸다. |
| 雨だれが屋根から落ちる音が静かに響いた。 | |
| ・ | 이 기둥이 지붕을 떠받치고 있다. |
| この柱が屋根を支えている。 | |
| ・ | 비둘기 한 쌍이 지붕에 앉아 있어요. |
| ハトが一対、屋根に止まっています。 | |
| ・ | 당근 뿌리를 세 뿌리 수확했어요. |
| 人参の根を三本収穫した。 | |
| ・ | 그 나무는 굵은 뿌리를 여러 뿌리 뻗고 있어요. |
| その木は太い根を何本も張っている。 | |
| ・ | 뿌리가 한 뿌리도 남지 않았어요. |
| 根っこが一本も残っていなかった。 | |
| ・ | 이 사회에는 내재된 불평등이 뿌리 깊게 존재하고 있습니다. |
| この社会には、内在する不平等が根強く存在しています。 | |
| ・ | 구근 식물은 물을 적게 주어도 잘 자랍니다. |
| 球根植物は水やりが少なくても育ちます。 | |
| ・ | 가을에 구근을 심으면 봄에 꽃이 핍니다. |
| 秋に球根を植えると、春に花が咲きます。 | |
| ・ | 백합은 구근 식물의 일종입니다. |
| ユリは球根植物の一種です。 | |
| ・ | 구근 식물은 쉽게 기를 수 있습니다. |
| 球根植物は簡単に育てることができます。 | |
| ・ | 구근 식물을 정원에 심었습니다. |
| 球根植物を庭に植えました。 | |
| ・ | 구근 식물은 봄에 꽃을 핍니다. |
| 球根植物は春に花を咲かせます。 | |
| ・ | 마마가 근절된 것은 의학계의 큰 성과다. |
| 天然痘が根絶されたことは、医学界の大きな成果だ。 | |
| ・ | 부삽을 사용해서 나무 뿌리 근처를 파봤습니다. |
| 十能を使って、木の根元を掘ってみました。 | |
| ・ | 기침약은 증상을 완화시키는 데 도움을 주지만 근본적인 치료는 아닙니다. |
| 咳止めはあくまで症状を和らげるもので、根本的な治療ではありません。 | |
| ・ | 무 씻는 것을 잊었어요. |
| 大根を洗うのを忘れていました。 | |
| ・ | 무를 네모나게 썰어서 오뎅에 넣어요. |
| 大根を四角く切って、おでんに入れます。 | |
| ・ | 강판으로 무를 갈아 주세요. |
| おろし金で大根をすりおろしてください。 | |
| ・ | 간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
| おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 | |
| ・ | 그녀는 조금 어깨에 힘을 주는 면이 있지만, 본성은 착해요. |
| 彼女は少し威張るところがあるけれど、根は優しいです。 | |
| ・ | 닭한마리에는 무가 잘 어울려요. |
| タッカンマリには大根がよく合います。 | |
| ・ | 직업에는 귀천이 없다고 하지만, 사회의 편견은 아직 뿌리 깊다. |
| 職業に貴賤なしと言われるが、社会の偏見はまだ根強い。 | |
| ・ | 서툰 발연기로 일찌감치 배우의 꿈을 접었다. |
| 下手な大根役者で早めに俳優への夢を諦めた。 | |
| ・ | 치유되려면 인내심을 가지고 치료를 계속하는 것이 중요합니다. |
| 治癒されるためには、根気よく治療を続けることが大切です。 | |
| ・ | 엉겅퀴 뿌리를 이용한 민간요법이 있습니다. |
| アザミの根を使った民間療法があります。 | |
| ・ | 그날 이후로 평화로운 일상이 송두리째 무너져 내리고 있었다. |
| その日以降から、平穏な日常が根こそぎ倒されていった。 | |
| ・ | 여기에서 뿌리를 내리고 평온한 삶을 살고 싶다. |
| ここに根を下ろし、穏やかな生活を送りたい。 | |
| ・ | 그 사상은 오랜 시간을 거쳐 사회에 뿌리를 내렸다. |
| その思想は、長い時間をかけて社会に根を下ろしていった。 | |
| ・ | 그는 새로운 환경에 적응하여 확실히 뿌리를 내렸다. |
| 彼は新しい環境に適応し、しっかり根を下ろした。 | |
| ・ | 한번 뿌리를 내리면 쉽게 움직일 수 없는 법이다. |
| 一度根を下ろしたら、簡単には動けないものだ。 | |
| ・ | 그 문화는 일본에 뿌리를 내리고 많은 사람들에게 사랑받고 있다. |
| その文化は日本に根を下ろし、多くの人に愛されている。 | |
| ・ | 그 습관은 이 지역에 깊이 뿌리를 내리고 있다. |
| その習慣はこの地域に深く根を下ろしている。 | |
| ・ | 외국에서 오랫동안 살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다. |
| 外国で長年暮らし、ついに根を下ろすことに決めた。 | |
| ・ | 그는 이 도시에 뿌리를 내리고 살고 있다. |
| 彼はこの町に根を下ろして暮らしている。 | |
| ・ | 지붕 바로 위에서 무슨 소리가 들린다. |
| 屋根の真上に何か物音が聞こえる。 | |
| ・ | 이미 과거의 일이니까 마음에 담아 두지 않는 게 좋겠다. |
| もう過去のことだから、根に持たない方がいいよ。 |
