【民】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<民の韓国語例文>
전 국민의 과반수 이상이 반대한 정책
全国の過半数以上が反対した政策。
전 국민의 70%가 안보정책을 지지.
全国の70%が安保政策を支持。
산간벽지 주민들은 자연재해에 대한 지식이 풍부하다.
山間僻地の住は、自然災害に対する知識が豊富だ。
그의 고독사는 지역 주민들에게 큰 충격을 주었다.
彼の孤独死は、地域住に大きな衝撃を与えた。
열대지방 주민들은 스콜에 대비해 생활하고 있다.
熱帯地方の住は、スコールに備えて生活している。
저널리스트가 난민 캠프를 취재한다.
ジャーナリストが難キャンプを取材する。
지역 진흥을 위해 주민 참여형 프로젝트가 시작됐다.
地域振興のために住参加型のプロジェクトが始まった。
인프라의 정비에 대한 시민의 기대가 높다.
インフラの整備に対する市の期待が高い。
교통 인프라의 정비는 국민 생활의 편리성을 높입니다.
交通インフラの整備は国の生活の利便性を高めます。
환경보호 촉진을 목적으로 한 캠페인이 전개되었다.
環境保護活動の促進には市の協力が必要だ。
수상이 이민 정책을 재검토했다.
首相が移政策を見直した。
수상이 국민에게 사죄했다.
首相が国に謝罪した。
수상이 국민에게 호소했다.
首相が国に訴えた。
산골 민박집에서 현지 음식을 맛보다.
山奥の宿で地元料理を味わう。
산골 민박집에 숙박하다.
山奥の宿に宿泊する。
이 프로그램은 지역 주민의 복지 향상의 일환으로 실시됩니다.
このプログラムは地域住の福祉向上の一環として実施されます。
영국의 식민지였던 홍콩은 1997년에 중국으로 반환되었다.
英国の植地だった香港は1997年に中国に返還された。
민가라도 발견했으니 망정이지 하마터면 길바닥에서 얼어 죽을 뻔했어요.
家でも見つけたからよかったもののひょっとすれば道で凍って死ぬ所だったです。
주민들의 의견에 따라 그 지역의 명칭이 바뀌었다.
たちの意見が受け入れられ、あの地域の名称が変わった。
뉴시스는 한국의 유일한 민영통신사다.
newsisは韓国唯一の営通信社である。
체육 행사는 시민들의 협조로 무사히 마무리됐다.
体育行事は、市の協調で無事終わった。
그 지역에 피난민이 서서히 귀환하게 되었다.
その地域に避難が徐々に帰還するようになった。
주민들이 식수를 구하려 모였다.
たちが飲み水を求めて集まった。
근면한 국민의 노력으로 기적적인 경제 부흥을 이뤘다.
勤勉な国の努力で奇跡的な経済復興を遂げた。
물자 배급이 개선되어 시민들의 불만이 경감되었다.
物資の配給が改善され、市の不満が軽減された。
주민들은 수해 복구 작업에 나섰다.
たちは水害復旧作業に出た。
시민들은 다리를 봉쇄하라고 요구했다.
は橋を封鎖するよう要求した。
시민들은 반란에 휘말렸다.
は反乱に巻き込まれた。
매우 강한 태풍 15호에 의한 폭풍과 많은 비로, 주민 생활과 교통망에 영향이 나타나고 있다.
非常に強い台風15号による暴風や大雨で、住生活や交通網に影響が出ています。
시민단체가 출범한 지 10년이 지났다.
団体が発足してから10年が経った。
지금의 왕은 백성들에겐 무자비한 폭군이다.
今の王はには無慈悲な暴君だ。
정작 주민들은 시큰둥하다.
いざ住たちの反応は冷めている。
그는 민간 항공 조종사입니다.
彼は間航空の操縦士です。
시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다.
萎れてしまった作物を見る農たちはため息ばかりだ。
농민들은 곡창에서 수확한 작물을 정리하고 있습니다.
たちは穀倉で収穫した作物を整理しています。
세수 사용처에 대한 시민 의견이 반영됐다.
税収の使途に対する市の意見が反映された。
주택이 부족하여 주민들이 적절한 주거지를 찾지 못합니다.
住宅が不足しているため、住が適切な住居を見つけられません。
탈옥수가 다시 체포될 때까지 시민들은 안심할 수 없어요.
脱獄囚が再び逮捕されるまで市は安心できません。
지역 행사에 많은 지역 주민이 참석했습니다.
地域のイベントに多くの地元住が出席しました。
그녀의 그림책은 어떤 민화를 바탕으로 하고 있습니다.
彼女の絵本はある話を元にしています。
그 민화는 지금도 여전히 현지 아이들에게 사랑받고 있습니다.
その話は今もなお地元の子供たちに愛されています。
민화는 구전 문학의 한 형태로, 대대로 구전되어 왔습니다.
話は口承文学の一形態であり、代々語り継がれてきました。
민화는 문학의 장르로 널리 인식되고 있어요.
話は文学のジャンルとして広く認識されています。
민화를 번역하여 해외에 소개하고 있어요.
話の翻訳を行って、海外で紹介しています。
민화에는 현대에 통하는 보편적인 교훈이 담겨 있어요.
話には現代に通じる普遍的な教訓が込められています。
그 민화는 싸움과 어려움을 이겨낸 영웅담입니다.
その話は戦いや困難を乗り越えた英雄譚です。
민화는 특정 문화나 민족의 정체성을 반영하고 있습니다.
話は特定の文化や族のアイデンティティを反映しています。
그녀의 소설은 민화의 영향을 받고 있습니다.
彼女の小説は話の影響を受けています。
어렸을 때 할아버지로부터 민화를 듣는 것을 좋아했어요.
子供の頃、祖父から話を聞かされるのが好きでした。
그의 소설은 고대의 민화를 현대식으로 재해석한 것입니다.
彼の小説は古代の話を現代風にアレンジしたものです。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/34)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.