<決の韓国語例文>
| ・ | 기본급은 근무 연수나 직무 내용에 따라 결정되는 경우가 많다. |
| 基本給は、勤務年数や職務内容に基づいて決定されることが多い。 | |
| ・ | 재무제표를 제출하지 않으면 결산 보고가 인정되지 않아요. |
| 財務諸表を提出しなければ、決算報告が認められません。 | |
| ・ | 재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다. |
| 財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。 | |
| ・ | 회의가 막바지에 이르러 중요한 결정이 내려졌다. |
| 会議が大詰を迎え、重要な決定が下された。 | |
| ・ | 병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요. |
| 病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。 | |
| ・ | 정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다. |
| 定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。 | |
| ・ | 게임 중독에서 벗어나기 위해 상담을 받기로 결심했다. |
| ゲーム中毒から抜け出すために、カウンセリングを受けることを決めた。 | |
| ・ | 이번 결의안은 돈줄을 막는 데 실질적인 효과가 있을 것으로 보인다. |
| 今回の決議案は資金源を断つうえで実質的な効果が期待される。 | |
| ・ | 그는 초범으로 재판에서 관대한 판결을 받았다. |
| 彼は初犯として、裁判で寛大な判決を受けた。 | |
| ・ | 현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다. |
| 現在未解決の失踪事件は2件です。 | |
| ・ | 사건 현장에서 발견된 단서가 사건 해결의 큰 도움이 되었다. |
| 事件現場で見つかった手がかりが、事件解決の大きな手助けとなった。 | |
| ・ | 출가하여 승려가 되는 것은 불교 신자에게 매우 중요한 결단으로 여겨진다. |
| 出家して僧侶になることは、仏教徒にとって非常に重要な決断だとされている。 | |
| ・ | 절체절명의 상황에서 탈주하기 위해 그는 용감한 결단을 내렸습니다. |
| 絶体絶命の状況から脱走するために、彼は勇敢な決断をしました。 | |
| ・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
| あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
| ・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
| あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 영화의 대히트로 속편 제작이 결정되었습니다. |
| 映画の大ヒットにより、続編の製作が決定しました。 | |
| ・ | 헤드라인을 정하는 작업은 신중하게 이루어집니다. |
| 見出しを決める作業は慎重に行われます。 | |
| ・ | 앞잡이가 되는 것은 결코 현명한 선택이 아닙니다. |
| お先棒を担ぐことは、決して賢い選択ではありません。 | |
| ・ | 공인은 절대 이기적인 행동을 해서는 안 된다. |
| 公人は決して自己中心的な行動をしてはいけません。 | |
| ・ | 외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다. |
| 余所者だからと言って、決して差別してはいけません。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다. |
| 御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にある。 | |
| ・ | 아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
| どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 | |
| ・ | 당사자들의 의견이 일치하지 않아 해결에는 시간이 걸립니다. |
| 当事者の意見が一致しないため、解決には時間がかかります。 | |
| ・ | 당사자가 납득할 수 있는 해결책을 찾는 것이 중요합니다. |
| 当事者が納得できる解決策を見つけることが大切です。 | |
| ・ | 당사자가 아직 결정을 내리지 않아 결과는 미정입니다. |
| 当事者がまだ決定を下していないため、結果は未定です。 | |
| ・ | 당사자가 증언하는 것이 사건 해결의 열쇠가 됩니다. |
| 当事者が証言することが、事件解決の鍵となります。 | |
| ・ | 이 문제의 해결에는 당사자의 협력이 필요합니다. |
| この問題の解決には当事者の協力が必要です。 | |
| ・ | 당사자가 납득하지 않는 한 해결은 어렵습니다. |
| 当事者が納得しない限り、解決は難しいです。 | |
| ・ | 회의에 참석하는 인원수는 정해졌습니까? |
| 会議に出席する頭数は決まりましたか? | |
| ・ | 오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다. |
| 今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。 | |
| ・ | 매일 신문 배달을 하다 보면 시간이 정해져 있기 때문에 생활의 리듬이 갖춰졌습니다. |
| 毎日新聞配達をしていると、時間が決まっているため、生活のリズムが整いました。 | |
| ・ | 신문 배달원은 매일 정해진 시간에 신문을 배달합니다. |
| 新聞配達員は、毎日決まった時間に新聞を配達します。 | |
| ・ | 이 고전 소설은 이번 달에 복간되기로 결정되었어요. |
| この古典的な小説は今月、復刊されることが決まりました。 | |
| ・ | 영화에 출연하게 되었어요. |
| 映画に出演することが決まりました。 | |
| ・ | 그 프로젝트는 창의적인 해결책을 찾는 데 성공했다. |
| そのプロジェクトはクリエイティブな解決策を見つけることに成功した。 | |
| ・ | 그는 창의적인 방법으로 문제를 해결하는 능력을 가지고 있습니다. |
| 彼は創意的な方法で問題を解決する能力を持っています。 | |
| ・ | 그녀의 창의적인 접근은 문제를 해결하는 데 도움이 되었습니다. |
| 彼女の創意的なアプローチは問題を解決するのに役立った。 | |
| ・ | 고정 출연이 결정되었습니다. |
| レギュラー出演が決まりました。 | |
| ・ | 라디오 프로그램에 고정으로 출연하는 것이 결정되었습니다. |
| ラジオ番組にレギュラーで出演が決定いたしました。 | |
| ・ | PD는 프로그램의 방향성을 결정합니다. |
| プロデューサーは番組の方向性を決めます。 | |
| ・ | 새로운 드라마 PD가 정해졌어요. |
| 新しいドラマのプロデューサーが決まりました。 | |
| ・ | 외골수는 어려움에 직면해도 결코 포기하지 않습니다. |
| 一本気な人は、困難に直面しても決して諦めない。 | |
| ・ | 승부사의 마음가짐은 승패를 결정짓는 요소가 됩니다. |
| 勝負師の心構えは、勝敗を決定づける要素となります。 | |
| ・ | 승부사는 때때로 대담한 결정을 내려야 합니다. |
| 勝負師は時に大胆な決断を下さなければなりません。 | |
| ・ | 지휘자는 음악의 템포를 결정하는 중요한 역할을 맡고 있습니다. |
| 指揮者は音楽のテンポを決定する重要な役割を担っています。 | |
| ・ | 서곡이 곡 전체 분위기를 결정합니다. |
| 序曲が曲全体の雰囲気を決めます。 | |
| ・ | 그녀는 묵비권을 사용하기로 결심했습니다. |
| 彼女は黙秘権を使うことを決意しました。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하기 위해서는 협력자의 도움이 필요하다. |
| この問題を解決するために、協力者の力が必要だ。 | |
| ・ | 이 전투는 지략으로 승패가 갈릴 것이다. |
| この戦いは知略で勝敗が決まるだろう。 |
