<決の韓国語例文>
| ・ | 결사 항전 끝에 마침내 승리를 거두었다. |
| 決死抗戦の末、ついに勝利を収めた。 | |
| ・ | 그는 결사 항전을 결심하고 마지막까지 싸웠다. |
| 彼は決死抗戦を決意し、最後まで戦い抜いた。 | |
| ・ | 백제는 군사 지원을 받아 결사 항전했지만 660년에 패망했다. |
| 百済は軍事支援を受けて決死抗戦したが 660年に敗亡した。 | |
| ・ | 반미 결사 항전에 총권기하고 있다. |
| 反米決死抗戦に総決起している | |
| ・ | 관세 규정을 따르지 않으면 무역 제재를 받을 수 있어요. |
| 関税の取り決めに従わないと、貿易制裁を受けることがあります。 | |
| ・ | 투옥되었어도 그는 절대 포기하지 않고 싸움을 계속했습니다. |
| 投獄されても、彼は決して諦めずに戦い続けました。 | |
| ・ | 엔지니어는 문제 해결을 위한 창의적인 접근이 필요합니다. |
| エンジニアは、問題解決のための創造的なアプローチが求められる。 | |
| ・ | 공주님은 왕국을 지키기 위해 싸우기로 결심했습니다. |
| お姫様は王国を守るために戦うことを決意しました。 | |
| ・ | 문제가 해결되지 않아서 그는 자신도 모르게 미간을 찌푸리고 있다. |
| 問題が解決しなくて、彼はつい眉間にしわを寄せた。 | |
| ・ | QR 코드 결제가 편리해서 자주 사용하고 있어요. |
| QRコード決済が便利でよく使っています。 | |
| ・ | 협박해서 상대방을 겁주더라도 문제는 해결되지 않습니다. |
| 脅すことで相手を怖がらせても、問題は解決しません。 | |
| ・ | 상대방을 매도한다고 문제는 해결되지 않아요. |
| 相手を罵倒しても問題は解決しません。 | |
| ・ | 다음 달 지출을 당겨쓰기로 결정했어요. |
| 来月の支出を前倒しで使うことに決めました。 | |
| ・ | 부재료의 선택이 요리의 품질을 결정합니다. |
| 副材料の選び方が料理の質を決めます。 | |
| ・ | 정모의 의제는 아직 결정되지 않았다. |
| 定期集会の議題はまだ決まっていない。 | |
| ・ | 정모에서는 항상 중요한 결정이 내려진다. |
| 定期集会ではいつも重要な決定が下される。 | |
| ・ | 빨리 해결하려 했지만, 되레 문제를 키웠다. |
| 早く解決しようと思ったけど、かえって問題を大きくした。 | |
| ・ | 어떤 상황에도 결코 흔들리지 않는다. |
| どんな状況にも決して揺れる事がない。 | |
| ・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
| 揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
| ・ | 첫째 딸은 종종 가족 문제를 해결하는 역할을 해요. |
| 長女はしばしば家族の問題を解決する役割を果たします。 | |
| ・ | 장손으로서 가업을 잇기로 결심했어요. |
| 嫡孫として、家業を継ぐことを決意しています。 | |
| ・ | 조소를 받아도 나는 자신을 믿고 계속 나아가기로 결심했어요. |
| 嘲笑されても、私は自分を信じ続けることに決めた。 | |
| ・ | 윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
| 目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
| ・ | 손윗사람의 의견을 무시하는 것은 절대 하면 안 됩니다. |
| 目上の人の意見を無視することは、決してしてはいけません。 | |
| ・ | 저는 불효한 삶을 그만둘 결심을 했어요. |
| 私は親不孝な生き方をやめる決意をしました。 | |
| ・ | 언니는 매우 똑똑해서 문제를 금방 해결해요. |
| 姉はとても賢くて、すぐに問題を解決します。 | |
| ・ | 기본급은 근무 연수나 직무 내용에 따라 결정되는 경우가 많다. |
| 基本給は、勤務年数や職務内容に基づいて決定されることが多い。 | |
| ・ | 재무제표를 제출하지 않으면 결산 보고가 인정되지 않아요. |
| 財務諸表を提出しなければ、決算報告が認められません。 | |
| ・ | 재무제표는 일정 기간의 경영 성적이나 재무 상태를 보여주는 결산서입니다. |
| 財務諸表は、一定期間の経営成績や財務状態を表す決算書です。 | |
| ・ | 회의가 막바지에 이르러 중요한 결정이 내려졌다. |
| 会議が大詰を迎え、重要な決定が下された。 | |
| ・ | 병원에서 정해준 식단대로 세 끼니를 철저하게 먹고 있어요. |
| 病院で決めてもらった献立どおり、3度の食事を徹底的に食べています。 | |
| ・ | 정원 미달로 인해 모집 기간을 조금 더 연장하기로 결정했다. |
| 定員割れのため、もう少し募集期間を延長することに決めた。 | |
| ・ | 게임 중독에서 벗어나기 위해 상담을 받기로 결심했다. |
| ゲーム中毒から抜け出すために、カウンセリングを受けることを決めた。 | |
| ・ | 이번 결의안은 돈줄을 막는 데 실질적인 효과가 있을 것으로 보인다. |
| 今回の決議案は資金源を断つうえで実質的な効果が期待される。 | |
| ・ | 그는 초범으로 재판에서 관대한 판결을 받았다. |
| 彼は初犯として、裁判で寛大な判決を受けた。 | |
| ・ | 현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다. |
| 現在未解決の失踪事件は2件です。 | |
| ・ | 사건 현장에서 발견된 단서가 사건 해결의 큰 도움이 되었다. |
| 事件現場で見つかった手がかりが、事件解決の大きな手助けとなった。 | |
| ・ | 출가하여 승려가 되는 것은 불교 신자에게 매우 중요한 결단으로 여겨진다. |
| 出家して僧侶になることは、仏教徒にとって非常に重要な決断だとされている。 | |
| ・ | 절체절명의 상황에서 탈주하기 위해 그는 용감한 결단을 내렸습니다. |
| 絶体絶命の状況から脱走するために、彼は勇敢な決断をしました。 | |
| ・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
| あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
| ・ | 입벌구가 오늘도 또 뻔한 거짓말을 늘어놨어. |
| あの嘘つきが今日もまたお決まりの嘘を並べたよ。 | |
| ・ | 중요한 결정을 내리기 전에 직접 대면할 필요가 있습니다. |
| 重要な決定をする前に、直接対面する必要があります。 | |
| ・ | 영화의 대히트로 속편 제작이 결정되었습니다. |
| 映画の大ヒットにより、続編の製作が決定しました。 | |
| ・ | 헤드라인을 정하는 작업은 신중하게 이루어집니다. |
| 見出しを決める作業は慎重に行われます。 | |
| ・ | 앞잡이가 되는 것은 결코 현명한 선택이 아닙니다. |
| お先棒を担ぐことは、決して賢い選択ではありません。 | |
| ・ | 공인은 절대 이기적인 행동을 해서는 안 된다. |
| 公人は決して自己中心的な行動をしてはいけません。 | |
| ・ | 외부인이라고 해서 결코 차별해서는 안 된다. |
| 余所者だからと言って、決して差別してはいけません。 | |
| ・ | 부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다. |
| 御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にある。 | |
| ・ | 아무리 어려운 결정을 내릴 때에도 의연한 태도가 중요합니다. |
| どんなに難しい決断を下す時も、毅然としていることが大切です。 | |
| ・ | 당사자들의 의견이 일치하지 않아 해결에는 시간이 걸립니다. |
| 当事者の意見が一致しないため、解決には時間がかかります。 |
