<の韓国語例文>
・ | 1점을 지켜 간신히 승리했다. |
1点を守り切り辛うじて勝利した。 | |
・ | 20점을 올리며 한 경기 구단 최다 득점 기록을 경신했다. |
20点をあげて1試合の球団最多得点記録を更新した。 | |
・ | K리그 1경기 최다 득점 기록을 세웠다. |
Kリーグでの1試合での最多得点記録を樹立した。 | |
・ | 메이저리그(MLB)에서 최고 득점은 몇 점인가요? |
MLBで最高得点は何点ですか? | |
・ | 역대 최다 득점은 누구인가요? |
歴代最多得点は誰ですか? | |
・ | 프로야구에서 최다 실점 완투는 몇 점인가요? |
プロ野球で、最多失点完投は何点ですか。 | |
・ | 프로야구 한 경기 최다 실점 기록 투수를 알려주세요. |
プロ野球の1試合最多失点記録投手を教えてください。 | |
・ | 어제 시즌 최다 실점을 기록했다. |
昨日シーズン最多失点を記録した。 | |
・ | 그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다. |
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。 | |
・ | 시험 점수를 볼 때는 항상 두근거린다. |
テストの点を見るときはいつもどきどきだ。 | |
・ | 많은 것 중에서 단 하나 이채로운 것을 홍일점이라 부릅니다. |
多くのものの中で、ただ一つ異彩を放つものを紅一点と言います。 | |
・ | 많은 남자들 중에 여자가 한 명만 있는 것을 '홍일점'이라고 한다. |
多くの男性の中に女性が一人だけ居ることを「紅一点」という。 | |
・ | 놀이공원, 수익에만 치중 이용객 안전은 뒷전 |
遊園地、収益にのみ重点を置き利用客の安全は後回しに | |
・ | 놀이공원의 이용객들은 놀이공원에 안전시설 점검을 요구했다. |
遊園地の利用客は遊園地に対し安全施設の点検を要求した。 | |
・ | 새 법안은 실질적인 효과를 거두는 데 미흡한 점이 있다. |
新法案は実質的な効果を収めるのに不十分な点がある。 | |
・ | 위약금은 소급적으로 취급되므로 위반 발생 시점부터 계산된다. |
違約金は遡及的に扱われるので、違反発生時点から計算される。 | |
・ | 점수를 박하게 주다 |
点数を辛くつける。 | |
・ | 그 교수님은 늘 점수가 박하다. |
その教授はいつも点数が辛い。 | |
・ | 점수를 짜게 주다. |
点数を辛くつける。 | |
・ | 그 교수님은 늘 점수가 짜다. |
その教授はいつも点数が辛い。 | |
・ | 고득점을 올리다. |
高得点をあげる。 | |
・ | 고득점을 내다. |
高得点をたたき出す。 | |
・ | 평가 요소가 정해지면 다음은 채점 기준을 정합니다. |
評価要素が決まったら、次は採点基準を決めます。 | |
・ | 채점 기준에 근거해 채점을 하다. |
採点基準に基づき採点を行う。 | |
・ | 올바르게 채점 기준을 이해함으로써 효과적인 대책을 세울 수 있다. |
正しく採点基準を理解することで、効果的な対策が取れる。 | |
・ | 파트마다 채점 기준이 다릅니다. |
パートごとに採点基準が違います。 | |
・ | 논문의 채점 기준을 모르겠다. |
論文の採点基準がわからない。 | |
・ | 채점이 짜다. |
採点が辛い。 | |
・ | 채점이 후하다. |
採点が甘い。 | |
・ | 채점을 하다. |
採点をする。 | |
・ | 그 선생님은 점수가 후하다. |
あの先生は点数が甘い。 | |
・ | 그 선생님은 점수 후하게 잘 줄까? |
あの先生は、点数甘いかなぁ。 | |
・ | 그 교수님은 점수가 후해요. |
その教授は点が甘いです。 | |
・ | 적의 허점을 찌르다. |
敵の弱点をつく。 | |
・ | 김연아는 월등한 실력과 완벽한 연기를 앞세워 역대 최고점을 달성했다. |
キム・ヨナは並はずれた実力と完璧な演技をうち立て歴代最高点を達成した。 | |
・ | 아무리 점수가 좋지 않더라도 걱정할 필요는 없습니다. |
どれほど点数が良くなかったとしても、心配する必要はありません。 | |
・ | 수비가 우물쭈물하다가 점수를 내줬다. |
守備がもたもたして点を取られた。 | |
・ | 1사 2, 3루에서 중전 안타로 두 점을 더 추가했다. |
1死2、3塁でセンター前ヒットでさらに2点を追加した。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다. |
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。 | |
・ | 선전 영상이 노골적으로 인종차별적 시점을 담고 있다. |
宣伝映像が、露骨に人種差別的視点を盛り込んでいる。 | |
・ | 공부하지 않은 것에 비해 시험 점수가 좋았다. |
勉強していなかったわりにテストの点がよかった。 | |
・ | 이 기준치가 정상과 비정상의 분기점입니다. |
この基準値が正常と異常の分岐点です。 | |
・ | 지금 직면한 과제에 초점을 맞춰야 한다. |
いま直面している課題に焦点を当てなければならない。 | |
・ | 돌려서 말하지 말고 요점을 얘기해. |
遠回しな言い方はやめて、要点を言ってよ。 | |
・ | 애둘러 말하지 말고 요점을 말해 줘. |
遠回しに言うのは止めて要点を言ってくれ。 | |
・ | 점대칭, 선대칭 면대칭 등 다양한 대칭을 산수 시간에 배웠다. |
点対称、線対称、面対称など、さまざまな対称を算数の時間に習った。 | |
・ | 점대칭은 180도 회전시켰을 때 원래의 도형과 모양이 일치한다. |
点対称は180°回転させた時、元の図形の形と一致する。 | |
・ | 도형이 대칭일 때, 일반적으로는 점대칭과 선대칭 2종류가 있습니다. |
図形が対称であるとき、一般的には点対称と線対称の2種類があります。 | |
・ | 절편은 1차 함수 그래프를 그렸을 때 직선과 x축 그리고 y축의 교점입니다. |
切片は、1次関数をグラフに描いたときの直線とx軸とy軸の交点のことです。 | |
・ | 자연환경 보전의 관점에서 수질 조사를 실시하고 있습니다. |
自然環境の保全の観点から水質調査を実施しています。 |