【物】の例文_37
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<物の韓国語例文>
칼에 찔려 살해당해 동생을 잃었다.
で刺され弟を失った。
친위대는 국가의 중요한 인물을 보호하는 역할을 합니다.
親衛隊は国の重要人を守る役割を果たします。
"디지털 원어민" 은 인터넷에서 학습하거나 정보를 검색합니다.
デジタルネイティブは、インターネットで学習したり、調べをしたりします。
노래방에서 음료를 주문했어요.
カラオケで飲みを注文しました。
물때에는 갯벌에서 다양한 생물을 관찰할 수 있습니다.
潮合いの時には干潟で様々な生を観察できます。
로프를 사용해서 물건을 매달았습니다.
ロープを使ってを吊り下げました。
로프로 짐을 고정했어요.
ロープで荷を固定しました。
밧줄로 짐을 고정했습니다.
ロープで荷を固定しました。
밧줄을 사용해 물건을 끌어당겼습니다.
ロープを使ってを引き寄せました。
밧줄을 사용해 짐을 묶어요.
ロープを使って荷を縛ります。
광어는 흰살 생선으로 구이나 조림에 적합합니다.
ヒラメは白身魚で、焼きや煮付けに適しています。
구멍치기 낚시로 큰 물고기를 잡고 싶습니다.
穴釣りで大を釣りたいです。
단팥죽은 건강에 좋은 음식이에요.
小豆粥は体に良い食べです。
매운 음식을 잘 못 먹는 사람에게는 육개장이 너무 매울 수 있어요.
辛い食べが苦手な人には、ユッケジャンは辛すぎるかもしれません。
저는 매운 음식을 좋아해서 김치찌개가 아주 좋아요.
私は辛い食べが好きなので、キムチチゲが大好きです。
곰탕은 한국의 대표적인 국물 요리 중 하나입니다.
コムタンは韓国の代表的な汁料理の一つです。
해물파전의 주재료는 밀가루, 계란, 파, 그리고 다양한 해산물입니다.
海鮮チヂミの主な材料は小麦粉、卵、ネギ、そして様々な海鮮です。
불로불사의 힘을 가진 신들의 이야기는 흥미롭다.
不老不死の力を持つ神々の語は興味深い。
불로불사의 개념은 많은 이야기의 중심 주제이다.
不老不死の概念は多くの語の中心テーマだ。
불로불사는 이야기 속에만 존재한다.
不老不死の存在は語の中だけだ。
순두부찌개는 해산물과 순두부를 매콤하게 국으로 끓여낸 요리입니다.
スンドゥブチゲは、海産と一緒にスンドゥブをピリ辛のスープに作った料理です。
점심은 전주 명물 비빔밥을 먹었습니다.
昼食は全州の名、ピビンパを食べました。
그 물질은 천천히 응고됩니다.
その質はゆっくり凝固します。
그 물질은 저온에서 응고됩니다.
その質は低温で凝固します。
물질이 액체 또는 기체 상태에서 고체 상태로 응고하다.
質が液体あるいは気体状態から固体状態に凝固する。
페이커의 성공 스토리는 많은 사람들에게 영감을 줍니다.
Fakerの成功語は多くの人々にインスピレーションを与えます。
요즘 메모 없이는 장을 못 봐요. 이게 디지털 치매일까요?
最近、メモなしでは買いができない。これがデジタル痴呆かな。
잡식 동물은 적응 능력이 높아요.
雑食性の動は適応能力が高いです。
잡식 동물이란 동물성 음식과 식물성 음식을 모두 섭취하는 동물을 말한다.
雑食動とは、動性の食と植性の食をあわせて摂取する動をさす。
이 볶음 요리에는 소금을 조금 추가하면 맛있어요.
この炒めには少し塩を足すとおいしいです。
볶음 요리는 간단히 만들 수 있는 요리예요.
炒めは簡単に作れる料理です。
볶음 요리는 불을 끈 후에도 잠깐 잔열이 남아요.
炒めは、火を止めてからもしばらく熱が残ります。
그는 SNS에서 어그로를 끌기 위해 논란이 되는 발언을 했다.
彼はSNSで注目を集めるために議を醸す発言をした。
그는 딸바보라서 쇼핑할 때 딸 옷만 산다.
彼は娘バカなので、買いをするときは娘の服ばかり買う。
그 가게에서 특별 세일을 해서 나도 주말에 줍줍하러 갈 거야.
そのお店で特別セールをしているから、私も週末にお得な買いに行くつもりだよ。
친구가 보내준 쿠폰으로 음료수를 줍줍했어.
友達が送ってくれたクーポンで飲みをお得にゲットした。
득템하려고 새벽부터 줄 서 있었어.
掘り出しを手に入れるために、朝早くから並んでいたよ。
득템할 기회를 놓치지 마!
掘り出しをゲットするチャンスを逃さないで!
오늘 벼룩시장에서 정말 싸게 득템했어!
今日フリーマーケットで本当に安く掘り出しをゲットしたよ!
인터넷에서 본 사진이 진짜였다니, 이거 실화냐?
ネットで見た写真が本だったなんて、これ本当?
녹색 관광을 통해 지역 농산물을 직접 체험해 보세요.
グリーンツーリズムを通じて地域の農産を直接体験してみてください。
건어물녀라도 행복하게 살 수 있어요.
女でも幸せに暮らせます。
친구들이 나보고 건어물녀 같대요.
友達が私のことを干女みたいだと言います。
건어물녀라고 해서 외모에 신경 안 쓰는 건 아니에요.
女だからといって、外見に気を使わないわけではありません。
저는 주말에 나가기 싫어하는 건어물녀예요.
私は週末に外出したくない干女です。
친구가 건어물녀처럼 집에서 혼자 맥주 마시고 있어요.
友達が干女のように家で一人でビールを飲んでいます。
요즘 많은 여성들이 건어물녀가 되어가고 있는 것 같아요.
最近、多くの女性が干女になっているようです。
그녀는 직장에서는 능력 있는 커리어우먼이지만, 집에 가면 완전히 건어물녀가 돼요.
彼女は職場では優秀なキャリアウーマンですが、家に帰ると完全に干女になります。
그녀는 집에만 가면 건어물녀가 된다.
彼女は家にさえ帰れば、干女になる。
이 가수의 라이브는 찐이었다.
この歌手のライブは本だった。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (37/147)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.