<生の韓国語例文>
| ・ | 심장병의 예방에는 적당한 운동과 건강한 식생활이 기본입니다. |
| 心臓病の予防には、適度な運動と健康的な食生活が基本です。 | |
| ・ | 심장병이 진행되면 일상생활에 지장을 줄 수 있습니다. |
| 心臓病が進行すると、日常生活に支障をきたすことがあります。 | |
| ・ | 치질 재발 방지를 위해 생활 습관을 개선했습니다. |
| 痔の再発防止のために、生活習慣を改善しました。 | |
| ・ | 치질이 재발하지 않도록 식생활에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 痔が再発しないよう、食生活に気をつけています。 | |
| ・ | 치질은 항문 주변의 정맥이 압박되어 혈액 흐름의 정체로 인해 발생하는 질환입니다. |
| 痔は肛門部周辺の静脈が圧迫され血液の流れが滞ることによって発生する疾患です。 | |
| ・ | 치질은 항문이나 그 부근에 생기는 병의 총칭입니다. |
| 痔は肛門やその付近に生じる病気の総称です。 | |
| ・ | 위염이 재발하지 않도록 생활 습관을 재검토하고 있습니다. |
| 胃炎が再発しないように、生活習慣を見直しています。 | |
| ・ | 노린재가 많이 발생하고 있기 때문에 창문을 닫고 있어요. |
| カメムシが多く発生しているので、窓を閉めています。 | |
| ・ | 사슴벌레는 숲 속에 살고 있어요. |
| クワガタムシは、森の中に生息しています。 | |
| ・ | 질병이 전염되지 않도록 일상적인 위생 관리를 철저히 하고 있어요. |
| 病気が伝染しないよう、日々の衛生管理を徹底しています。 | |
| ・ | 눈병 중에는 생활 습관 개선으로 예방할 수 있는 것도 있어요. |
| 眼病の中には、生活習慣の改善で予防できるものもあります。 | |
| ・ | 눈병에 좋지 않은 생활 습관을 개선하는 것이 중요합니다. |
| 眼病に良くない生活習慣の改善が大切となります。 | |
| ・ | 불면증의 예방에는 규칙적인 생활 리듬이 중요합니다. |
| 不眠症の予防には、規則正しい生活リズムが大切です。 | |
| ・ | 불면증 개선에는 생활 습관의 재검토가 중요합니다. |
| 不眠症の改善には、生活習慣の見直しが重要です。 | |
| ・ | 불면증은 일상생활에 큰 지장을 초래할 수 있어요. |
| 不眠症は日常生活に大きな支障をきたすことがあります。 | |
| ・ | 야뇨증 예방에는 취침 전 수분 섭취를 자제하는 등의 생활 습관 개선이 효과적입니다. |
| 夜尿症の予防には、就寝前の水分摂取を控えるなどの生活習慣の改善が効果的です。 | |
| ・ | 발목 염좌는 다리 내측이 접질러서 생기는 경우가 많아요. |
| 足首の捻挫は、足を内側にひねって生じることが多いです。 | |
| ・ | 적절한 식사와 운동은 생활습관병 예방에 도움이 됩니다. |
| 適切な食事と運動は生活習慣病の予防に役立ちます。 | |
| ・ | 개헌은 우리 생활에 어떻게 영향을 미칠까요? |
| 改憲は私たちの生活にどのように影響するのでしょうか。 | |
| ・ | 갯벌에 자라는 식물도 중요한 생태계의 일부입니다. |
| 干潟に生える植物も、重要な生態系の一部です。 | |
| ・ | 갯벌은 귀중한 생태계를 형성하고 있습니다. |
| 干潟は、貴重な生態系を形成しています。 | |
| ・ | 갯벌에는 조개류와 게류 등이 서식하고 있다. |
| 干潟には貝類やカニ類などが生息している。 | |
| ・ | 위벽이 정상이면 건강한 생활을 할 수 있습니다. |
| 胃壁が正常であれば、健康的な生活を送ることができます。 | |
| ・ | 위벽에 문제가 생긴 경우는 조기 치료가 필요합니다. |
| 胃壁に問題が生じた場合は、早期の治療が必要です。 | |
| ・ | 위벽에 궤양이 생기면 통증이 생길 수 있어요. |
| 胃壁に潰瘍ができると、痛みが生じることがあります。 | |
| ・ | 위벽이 손상되면 위통이나 불쾌감이 생길 수 있어요. |
| 胃壁が傷つくと、胃痛や不快感が生じることがあります。 | |
| ・ | 대머리는 두부에 자라고 있는 머리털의 양이 적거나 없는 상태를 말한다. |
| ハゲとは、頭部に生えている髪の毛の量が少ないまたは無い状態をいう。 | |
| ・ | 공장장은 생산 라인 개선에 힘쓰고 있습니다. |
| 工場長が生産ラインの改善に取り組んでいます。 | |
| ・ | 공장장은 생산 계획을 세우고 있습니다. |
| 工場長が生産計画を立てています。 | |
| ・ | 공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다. |
| 工場長は生産効率を重視しています。 | |
| ・ | 제2공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第2工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 인생의 만족도를 향상시키는 취미 1위는 여행입니다. |
| 人生の満足度を向上させる趣味の1位は旅行です。 | |
| ・ | 학생들에게 지도하는 것보다 몸소 실천하고 기억하게 하는 것이 좋습니다. |
| 学生には指導するよりも、自ら実践させて覚えさせたほうがよいでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 인생의 의미를 모색하는 여행을 떠났다. |
| 彼女は人生の意味を模索する旅に出た。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 삶의 목적을 모색하고 있다. |
| 彼女は自分の人生の目的を模索している。 | |
| ・ | 상근직은 복리후생이 충실합니다. |
| 常勤の仕事は、福利厚生が充実しています。 | |
| ・ | 상근직은 생활에 안정을 가져다 줍니다. |
| 常勤の仕事は、生活に安定をもたらしてくれます。 | |
| ・ | 실습생 경험을 바탕으로 성장을 계속하고 싶습니다. |
| 実習生としての経験を糧に、成長を続けたいです。 | |
| ・ | 실습생 시절에 얻은 지식이 지금 일에 활용되고 있습니다. |
| 実習生の頃に得た知識が今の仕事に活かされています。 | |
| ・ | 실습생 경험이 앞으로의 경력에 도움이 됩니다. |
| 実習生の経験が、今後のキャリアにプラスになります。 | |
| ・ | 실습생으로서 실패를 두려워하지 않고 도전하겠습니다. |
| 実習生として、失敗を恐れず挑戦します。 | |
| ・ | 실습생들 사이에서 귀중한 경험을 얻을 수 있었습니다. |
| 実習生の間に貴重な経験を得ることができました。 | |
| ・ | 실습생 기간을 거쳐 더욱 성장하고 싶습니다. |
| 実習生期間を経て、さらに成長したいです。 | |
| ・ | 실습생의 경험이 자신감을 갖는 계기가 되었습니다. |
| 実習生の経験が自信を持つきっかけになりました。 | |
| ・ | 실습생은 지도를 받으며 성장하고 있습니다. |
| 実習生は、指導を受けながら成長しています。 | |
| ・ | 실습생 중에 다양한 프로젝트에 참여했습니다. |
| 実習生中に様々なプロジェクトに参加しました。 | |
| ・ | 실습생으로서, 자신의 성장을 실감하고 있습니다. |
| 実習生として、自分の成長を実感しています。 | |
| ・ | 실습생 때 업계의 이해가 깊어졌습니다. |
| 実習生の時に、業界の理解を深めました。 | |
| ・ | 실습생 기간 중에는 매일이 새로운 발견입니다. |
| 実習生期間中は、毎日が新しい発見です。 | |
| ・ | 실습생 때 많은 친구가 생겼어요. |
| 実習生の時に多くの友人ができました。 |
