【結】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<の韓国語例文>
눈물을 참으려고 애를 썼지만 결국 눈물을 터뜨리고 말았다.
涙を堪えようと努力したけれど、局大泣きしてしまった。
조사 결과를 참고삼아 트렌드를 파악해 두자.
調査果を参考にしてトレンドを把握しておこう。
다른 사람을 미리 재단하여 섣부른 결론을 내릴 때가 많습니다.
他の人を事前に裁いて、まずい論を出すときが多きです。
좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요.
好きな女性に10回も告白したんですが、局振られました。
당연한 결과라고 생각합니다.
当然の果だと思います。
기대에 못 미치는 불만족스러운 결과로 끝났다.
期待にそぐわない不満足な果に終わった。
첫 번째 결과는 기대 밖이었다.
最初の果は期待外れである。
그래 가지고 우리는 결혼하게 됐지.
それでもって私たちは婚することになっちゃたのよ。
근데 결혼에 대한 생각이 진짜 있으신가 봐요?
ところで、婚願望は本当にあるようですね?
영화 결말이 너무 황당하네.
映画の末があまりにもでたらめだ。
결혼이나 출산 등을 기념하여 식수한다.
婚や出産などを記念して植樹する。
결국 그녀는 대학 진학을 미루고 가수의 길을 택했습니다.
局、彼女は大学進学を先送りして、歌手の道を選びました。
하늘이 두쪽 나도 반드시 그녀와 결혼할 거야.
どういうことがあっても、必ず彼女と婚するよ。
사랑도 결혼도 때가 되면 저절로 될 줄 알았다.
愛も婚も時が来れば自然に出来ると思っていた。
노력은 눈에 보이지 않는다. 보이는 것은 결과뿐이다.
努力は目に見えない、目に見えるのは果だけだ。
노력을 하면 언젠가 반드시 결과가 나온다.
努力をすればいつか必ず果が出る。
생각보다 그다지 결과가 좋지 않았다.
思ったよりそれほど果が良くなかった。
그들은 바로 결론을 서두른다. 지레짐작하는 경우가 자주 있다.
彼らはすぐに論を急ぐ。早合点することがよくある。
그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다.
彼女は友達の婚を妬んでいる。
친구가 결혼을 해서 부럽다.
友達が婚をしてうらやましい。
결국 본전치기네요.
局とんとんですね。
심사숙고한 끝에 내린 결론이라 뒤집기는 어렵다.
熟慮した末に出した論なので、覆すのは難しい。
결혼 생각이 없어요.
婚するつもりはありません。
과감히 그녀에게 결혼을 신청했다.
思い切って彼女に婚を申し込んだ。
결혼식에 왕족이 참석했다.
婚式に王族が出席した。
왕실 결혼식은 대단한 장관이었다.
王室の婚式は大変な壮観だった。
심사 결과에 대해서는 서면으로 통지합니다.
審査の果については、書面で通知します。
결국 꿈이었던 뮤지션의 길을 걷기로 했다.
局、夢だったミュージシャンの道を歩むことにした。
슬슬 결혼해도 좋을 때다.
そろそろ婚してもよいころだ。
이 일을 결혼해서도 쭉 계속하고 싶어요.
この仕事を婚してもずっと続けたいです。
요컨대 사장님은 그 결과에 만족했다.
要するに社長はその果に満足した。
남편이 결국 회사를 그만두고 말았어요.
主人は、局会社を辞めてしまったんです。
살 마음이 없었는데 점원이 하도 권하는 바람에 결국 사고 말았어요.
買う気はなかったのに、店員があまりにも勧めたので局買ってしまいました。
링컨 대통령의 노예 해방 선언은 남북 전쟁이 끝난 후 발령되었습니다.
リンカーン大統領の奴隷解放宣言は、南北戦争の終後に発令されました。
축제와 행사를 통해 공동체의 결속을 높일 수 있습니다.
祭りや行事を通じて、共同体の束を高めることができます。
스포츠는 좋은 선수가 있는 것만으로는 불충분하다. 팀의 결속도 필요하다.
スポーツは良い選手がいるだけでは不十分だ。チームの束も必要だ。
감독은 다양한 멤버로 구성된 팀을 결속시켰다.
監督は多様なメンバーで構成されたチームを束させた。
결속을 공고히 하지 않으면 안 된다.
束を固めなければならない。
결속을 공고히 하다.
束を固くしている。
결속을 다지다.
束を固める。
그는 남은 대회 결과와 상관없이 신인상을 확정 지었다.
彼は残りの大会の果とは関係なく、新人賞を確定づけた。
옛날과 비교해서 최근의 결혼식은 상당히 간소해졌다.
昔と比べて最近の婚式はだいぶ簡素になった。
결과가 걱정돼서 안절부절못하겠어요.
果が心配で居ても立ってもいられません。
정부가 올해 3월에 실태 조사 결과를 공표했습니다.
政府がことしの三月に実態調査の果を公表しております。
실태 조사 결과를 발표했습니다.
実態調査の果を発表しました。
그와 결혼하느니 차라리 평생 독신이 낫다.
彼と婚するならむしろ一生独身がましだ。
살인사건 수사가 흐지부지 종결될 것이다.
殺人事件の捜査がうやむやな状態で終しそうだ。
바람이 많이 부네요.
風が構吹いてます。
결과가 어떻게 될지 모르겠지만 시도해 보세요.
果がどうなるかわかりませんが、 試してください。
결혼 사기를 쳤던 그 남자의 본명이 이제야 밝혀졌어요.
婚詐欺を働いていたその男の本名がようやく判明しました。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/31)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp All Rights Reserved.