【結】の例文_13
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<結の韓国語例文>
새로운 비즈니스 파트너와 인연을 맺을 수 있었다.
新しいビジネスパートナーと縁をぶことができた。
그는 인연을 맺고 나서, 오랜 친구가 되었다.
彼とは縁をんでから、長い友達だ。
좋은 인연을 맺고 싶어요.
いい縁をびたい。
그렇게 인연을 맺은 지 벌써 15년이나 되었어요.
そのように縁をんで以来もう15年も経ちました。
그 결과에 불만스러운 반응을 보였다.
その果に不満げな反応を示した。
감독은 결과를 불만스럽게 생각하고 있습니다.
監督は果を不満に思っています。
이야기 전개가 죽도 아니고 밥도 아니어서 결말이 잘 이해되지 않았다.
ストーリーが中途半端で、末がよくわからなかった。
농담 반 진담 반으로 "오늘은 일찍 퇴근하자"라고 했지만, 결국 늦게까지 일했어.
冗談まじりに「今日こそ早く帰ろう」と言ったが、局遅くまで仕事をしてしまった。
농담 삼아 오늘 회의는 빨리 끝날 거라고 말했지만, 결국 길어졌다.
冗談まじりに今日の会議は早く終わるだろうと言ったが、局長引いた。
경기 결과가 어떻게 될지, 관중들의 귀추가 주목되고 있다.
試合の果がどうなるか、観客の目が注がれている。
그 영화의 결말은 왠지 상상이 가.
その映画の末は何となく想像がつく。
시험 결과가 나빠서 선생님께 죄송하다.
試験の果が悪くて、先生に申し訳ない。
불성실한 태도가 불신을 낳는 결과를 초래한다.
不誠実な態度が不信を生む果となる。
시험 결과가 나쁘서 어떻게 해야 할지 머리를 싸매고 있어요.
試験の果が悪くて、どうすればよいのか頭を抱えています。
그는 공수표를 남발했지만 결국 문제를 해결할 수 없었다.
彼は空手形を切ったが、果的には問題を解決できなかった。
공수표를 남발한 결과, 신뢰를 잃었어요.
空手形を切ってしまった果、信用を失いました。
대학 시절에 만난 여자친구와 결혼했다.
学生時代に会った彼女と婚した。
미우나 고우나 그는 결혼하기로 결심했다.
否でも応でも、彼とは婚することに決めた。
나의 무책임한 행동이 모두의 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
私の無責任な行動が、みんなの顔に泥を塗る果になってしまった。
그런 실수를 해서 회사 얼굴에 먹칠을 하게 되었다.
あんな失敗をして、会社の顔に泥を塗る果になった。
그런 실수를 해서 똥칠을 한 결과가 되었다.
あんな失敗をして、面目を潰す果になってしまった。
다른 방법을 시도했지만 결국 도로 아미타불이 되었다.
他の方法を試したが、局元の木阿弥になった。
중간에 실패해서 결국 도로 아미타불이다.
途中で失敗して、局元の木阿弥だ。
열심히 준비했는데 결국 도로 아미타불이 되었다.
一生懸命に準備したのに、局元の木阿弥になってしまった。
모델이 되겠다고 겉멋만 부리더니 결국 데뷔도 못했다.
モデルになると、外見ばかり気にして過ごしていたけど、局デビューもできなかった。
손을 거친 결과, 이 제품은 시장에서 호평을 받았다.
手を加えた果、この製品は市場で好評を得た。
전화나 메일만으로 완결하는 비대면 상담이 인기를 모으고 있습니다.
電話やメールだけで完する非対面商談が人気を集めています。
그렇게 노력했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
あんなに努力してきたのに、果が出なかったことに胸を痛めている。
그렇게 열심히 했는데 결과가 나오지 않아서 가슴을 앓고 있다.
あんなに頑張ったのに、果が出なくて胸を痛めている。
시험 결과를 목이 빠지게 기다리고 있다.
試験の果を首を長くして待っている。
의사에게 진료를 받았더니 용종이 있다고 했다.
医者に診てもらった果、ポリープがあると言われた。
예상 밖의 결과에 말도 못하게 놀랐다.
予想外の果に、言葉も出ないほど驚いた。
시험 결과를 듣고 그는 고개를 떨구었다.
試験の果を聞いて、彼はうなだれてしまった。
사람들이 하나가 되어 훌륭한 결과를 냈다.
人々がひとつになって、素晴らしい果を出した。
결과는 의외로 독신여성이 열쇠를 쥐고 있다.
果は意外に未婚の女性がカギを握っている。
첫해에 결과를 내는 것은 어렵다.
1年目に果を出すのは難しい。
결혼 첫해였다.
婚1年目だった。
수개월 후에 결과를 알 수 있을 것이다.
数か月後に果が分かるだろう。
이렇게 결과가 이렇게 빨리 나오다니, 귀신이 곡할 노릇이다.
こんなに早く果が出るなんて、非常に不思議だ。
다정다감한 사람과 결혼하고 싶다.
思いやりが深い人と婚したい。
운동을 계속한 결과, 부산물로 체중이 줄었다.
運動を続けた果、副産物として体重が減った。
행복감은 노력의 결과로 얻어지는 부산물일지도 모른다.
幸福感は、努力の果として得られる副産物かもしれない。
그 프로젝트는 기업들의 이목을 끌게 되었다.
そのプロジェクトは、企業の注目を集める果となった。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 결과다.
どんな方法でも、最終的に果が出ればそれで良い。
지성이면 감천이다. 진심을 다해 일하면 결과는 따라올 것이다.
努力すれば必ず報われる。心を込めて働けば、果は必ずついてくる。
그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다.
彼は金目当ての婚をする代わりに、真の愛を探そうとしている。
돈을 노린 결혼이란 결국 두 사람의 신뢰와 애정이 부족한 결혼이다.
金目当ての婚は局、二人の信頼と愛情が不足した婚だ。
돈을 노린 결혼은 결국 오래 가지 않는다.
金目当ての婚は局長続きしない。
그녀는 돈을 노린 결혼을 했다는 소문이 있다.
彼女は金目当ての婚をしたという噂がある。
그는 결혼 초 힘든 시절을 함께 보낸 조강지처에게 늘 고마움을 전한다.
彼は婚初期の厳しい時期を共に過ごした妻にいつも感謝の気持ちを伝えている。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (13/63)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.