<結局の韓国語例文>
| ・ | 돈을 노린 결혼은 결국 오래 가지 않는다. |
| 金目当ての結婚は結局長続きしない。 | |
| ・ | 그는 쓸데없이 가지가지 하다가 결국 아무것도 성공하지 못했다. |
| 彼は無駄にいろいろやりすぎて、結局何も成功しなかった。 | |
| ・ | 논의는 오락가락해서 결국 아무것도 결정되지 않았다. |
| 議論は二転三転して、結局何も決まらなかった。 | |
| ・ | 결국 고향을 떠나 미국으로 이주해야 했다. |
| 結局、故郷を離れアメリカに移住せねばならなかった。 | |
| ・ | 실패를 웃어 넘기려고 했지만 결국 쓴웃음이 나왔다. |
| 失敗を笑い飛ばそうとしたが、結局苦笑いになってしまった。 | |
| ・ | 초콜릿을 사 달라고 졸라서, 결국 사 줬다. |
| チョコレートをせがんで、結局買ってあげた。 | |
| ・ | 결국 끝장이라고 생각했지만, 어떻게든 다시 일어섰다. |
| 結局、おしまいだと思ったが、何とか立ち直った。 | |
| ・ | 전학온 그녀가 반갑게 인사하고 다정하게 말을 걸어와 결국에는 단짝이 되었다. |
| 転校してきた彼女が、気持ちよく挨拶して愛想よく言葉をかけて結局は仲良しになった。 | |
| ・ | 입벌구처럼 행동하면 결국 혼자 남을 거야. |
| 嘘ばかりついていると、結局一人ぼっちになるよ。 | |
| ・ | 사형수는 법원에서 마지막 기회를 요구했지만 결국 처형됐다. |
| 死刑囚は、裁判所で最後の機会を求めたが、結局処刑された。 | |
| ・ | 저 사람은 결국 TV에 나오는 딴따라일 뿐이다. |
| あの人は結局、テレビに出ているだけの芸能人に過ぎない。 | |
| ・ | 노름은 결국 손해를 보게 돼요. |
| 賭け事は結局損をします。 | |
| ・ | 인질극을 벌인 범인들은 결국 경찰에 의해 체포되었어요. |
| 人質劇を起こした犯人たちは結局、警察に逮捕されました。 | |
| ・ | 친목질을 하는 사람들이 결국 갈등을 일으켰어요. |
| 親睦行為をしていた人たちが結局対立を引き起こしました。 | |
| ・ | 찌질남은 결국 자신에게만 상처를 주는 사람입니다. |
| ダサい男は結局、自分だけを傷つける人だ。 | |
| ・ | 그의 계획은 결국 허튼짓으로 끝났다. |
| 彼の計画は結局、無駄なことに終わった。 | |
| ・ | 기대감에 가득 차 있었는데, 결국 희망고문이었어. |
| 期待感でいっぱいだったのに、結局は希望拷問だった。 | |
| ・ | 그가 나에게 계속 희망고문을 하면서 결국 아무것도 말하지 않았다. |
| 彼は私にずっと希望を持たせておいて、結局何も言わなかった。 | |
| ・ | 문콕 안 하려고 조심했는데 결국 했어. |
| ドアをこすらないように気をつけていたのに、結局やってしまった。 | |
| ・ | 상대를 이겼다고 생각했는데 결국 역관광 당했다. |
| 相手に勝ったと思ったのに、結局やられてしまった。 | |
| ・ | 깜놀했는데, 결국에는 그게 장난이었어. |
| びっくりしたけど、結局それは冗談だった。 | |
| ・ | 결국 내가 원하는 대로 일이 되지 않았지만, 정신승리로 자신을 위로했다. |
| 結局、自分の望んだ通りにはならなかったけれど、精神的に自分を慰めた。 | |
| ・ | 친구랑 같이 삽질하다가 결국 웃고 말았어. |
| 友達と一緒に無駄なことをして、結局笑ってしまった。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 결국 삽질로 끝났어. |
| このプロジェクトは結局無駄骨で終わった。 | |
| ・ | 올인해서 게임에 임했지만 결국 실패하고 말았어요. |
| 全力を尽くしてゲームに挑みましたが、結局失敗してしまいました。 | |
| ・ | 벼락거지라고 해도 결국엔 다시 일어날 수 있어요. |
| 突然貧乏になったとしても、結局は立ち直れることができます。 | |
| ・ | 그 캐릭터는 너무 착해서 흑화하지 않길 바랐는데 결국 흑화했다. |
| そのキャラクターはとても優しかったので、ダークサイドに行かないことを望んでいたが、結局悪化した。 | |
| ・ | 어장 관리는 결국 나쁜 결과를 초래할 수 있어요. |
| 漁場管理は結局悪い結果を招く可能性があります。 | |
| ・ | 썸만 타다가 결국 아무 일도 없었어. |
| 曖昧な関係のまま、結局何もなかった。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 고립될 거야. |
| 恩を仇で返す人は、結局孤立してしまうだろう。 | |
| ・ | 드라마가 너무 슬퍼서 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸어요. |
| ドラマがあまりにも悲しくて、頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 애써 눈물을 참았지만 결국 울어버렸다. |
| 頑張って涙をこらえていたけど結局泣いてしまいました。 | |
| ・ | 결국 부모의 염원대로 억지로 맞선을 보러 나갔다. |
| 結局親の念願通り、無理矢理お見合いに出掛けた。 | |
| ・ | 지나친 욕심은 결국 그를 망쳤어. |
| 過ぎた欲が結局彼をダメにしたんだ。 | |
| ・ | 그는 지나친 욕심 때문에 결국 큰 손해를 봤어. |
| 彼は過ぎた欲のせいで、結局大きな損をしたよ。 | |
| ・ | 간에 붙었다 쓸개에 붙었다 하는 태도는 결국 자신의 평판만 떨어뜨릴 뿐이다. |
| 肝臓に付いたり胆嚢に付いたりする態度は、結局自分の評判を落とすだけだ。 | |
| ・ | 결국, 꿈보다 해몽이 좋다는 것이 인생의 진리야, 긍정적인 마음을 가져야 해. |
| 結局、「夢より解釈が良い」というのが人生の真理だ、ポジティブな心を持つべきだ。 | |
| ・ | 불법적인 일은 결국 꼬리가 길면 잡힌다는 것을 잊지 마라. |
| 不正なことは結局、尾が長ければ捕まることを忘れるな。 | |
| ・ | 짚신도 짝이 있다, 결국 너도 사랑을 찾을 거야. |
| 割れ鍋に綴じ蓋、結局君も愛を見つけるよ。 | |
| ・ | 결국 소방차가 출동하는 소동이 벌어졌다. |
| 結局、消防車が出動する騒ぎが起きた。 | |
| ・ | 궤변을 써도 결국은 논리적으로 파탄난다. |
| 詭弁を使っても、結局は論理的に破綻する。 | |
| ・ | 결국 아무도 자신을 믿어주지 않자 그는 극단적인 선택을 했다. |
| 結局誰も自信を信じてくれなくて、彼は極端な選択をした。 | |
| ・ | 지키지 못하면 결국 빼앗긴다. |
| 守れなければ結局奪われる。 | |
| ・ | 그 둘의 결혼생활은 결국 파경을 맞았다. |
| かれの結婚生活は結局、破局を迎えた。 | |
| ・ | 분투했지만 결국 패배했다. |
| 奮闘したが、結局敗北した。 | |
| ・ | 좋아하는 여자에게 열 번이나 고백했는데 결국 차였어요. |
| 好きな女性に10回も告白したんですが、結局振られました。 | |
| ・ | 복수의 타이틀 획득에 가까웠지만 결국 무관으로 끝났다. |
| 複数タイトル獲得に迫るも、結局無冠に終わった。 | |
| ・ | 결국 의견이 갈라져서 합의에 이르지 못했다. |
| 結局意見が分かれ、合意に達しなかった。 | |
| ・ | 결국 비극으로 끝나버렸다. |
| 結局悲劇として終わってしまった。 | |
| ・ | 할머니께서 결국 숨을 거두고 말았습니다. |
| おばあさんは結局、息を引き取ってしまいました。 |
