| ・ |
그의 재능에는 누구도 상대도 안 된다. |
|
彼の才能には誰も相手にならない。 |
| ・ |
콩밥을 먹게 될 줄은 아무도 예측하지 못했다. |
|
監獄暮らしをすることになるなんて、誰も予想していなかった。 |
| ・ |
두 사람이 헤어진 이유에 대해 뒷말이 무성하지만, 정확한 이유는 아무도 모른다. |
|
二人が別れた理由について後ろで様々な噂が飛び交っているが、真相は誰も知らない。 |
| ・ |
그는 나이가 많은 사람에게도 건방을 떨어, 아무도 그를 좋아하지 않아. |
|
彼は年上の人に対しても生意気な態度をとって、誰も彼を好まない。 |
| ・ |
권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
|
睨みが利く上司には誰も逆らえない。 |
| ・ |
이 문제는 열이면 열 다 어려워할 거야. |
|
この問題は、誰もが苦戦するだろう。 |
| ・ |
결혼식에 갈 때는 누구나 으레 축의금을 준비합니다. |
|
結婚式に行く時は当然誰もが祝儀金を準備します。 |
| ・ |
누구나 자신의 직업에 자부심을 가져야 한다. 직업에는 귀천이 없으니까. |
|
誰もが自分の職業に誇りを持つべきだ。職業に上下はないから。 |
| ・ |
그는 배신자로서 아무도 믿을 수 없게 되었어요. |
|
彼は裏切者として、誰も信じられなくなりました。 |
| ・ |
사람은 병에서 치유되어야 하며 누구도 버려져서는 안 된다. |
|
人は病気から癒されねばならず、誰も捨てられてはならない。 |
| ・ |
끗발이 센 사람이 발언하면, 아무도 그에게 반대할 수 없다. |
|
権力を持っている人が発言すると、誰もが従わざるを得ない。 |
| ・ |
그의 끗발이 너무 세서, 아무도 그에게 의견을 낼 수 없다. |
|
彼の権力が強すぎて、誰も彼に意見を言えない。 |
| ・ |
그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다. |
|
彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。 |
| ・ |
그의 얼굴은 입이 찢어질 정도로 웃고 있었고, 모두 그 행복을 느낄 수 있었다. |
|
彼の顔は喜色満面で、誰もがその幸せを感じ取ることができた。 |
| ・ |
그 자리에 있던 모두가 신음 소리를 듣고 바로 도와주러 달려갔다. |
|
その場にいた誰もがうめき声を聞き、すぐに助けに駆けつけた。 |
| ・ |
잠이 깨었을 때, 옆에 아무도 없었다. |
|
目が覚めたとき、隣に誰もいなかった。 |
| ・ |
한시가 급한 상황에서, 누구나 침착해야 한다. |
|
一刻を争うような状況で、誰もが冷静にならなければならない。 |
| ・ |
저 집은 정말 화목한 가정으로, 모두가 행복해 보인다. |
|
あの家は本当に仲むつまじい家庭で、誰もが幸せそうだ。 |
| ・ |
그의 능력은 누구나 선망할 만하다. |
|
彼の能力は誰もが憧れるに値する。 |
| ・ |
아무도 예측하지 못한 상식 밖의 행동을 해서 화제가 되었다. |
|
誰もが予想しなかった常識外の行動をして、話題になった。 |
| ・ |
위기가 눈앞에 다가오고 있다는 것을 모두가 느끼고 있다. |
|
危機が目前に迫っていることを、誰もが感じている。 |
| ・ |
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다. |
|
夫婦はとても睦まじく、誰もが羨むような関係だった。 |
| ・ |
그의 무정함에 모두가 놀랐다. |
|
彼の無情さに、誰もが驚いた。 |
| ・ |
그는 무정하다. 아무도 도와주지 않았다. |
|
彼は無情だ。誰も助けてくれなかった。 |
| ・ |
아무도 내 편을 들어주지 않으면 외롭다. |
|
誰も私を味方しないと寂しい。 |
| ・ |
싸울 때 아무도 내 편을 들어주지 않았다. |
|
争いの時、誰も私に味方しなかった。 |
| ・ |
가련한 모습을 보고 모두가 눈물을 흘렸다. |
|
哀れな姿を見て、誰もが涙を流した。 |
| ・ |
그의 은신처에는 아무도 모르는 비밀 통로가 있다. |
|
彼の隠れ家には、誰も知らない秘密の通路がある。 |
| ・ |
누구나 인생을 살면서 여러 어려운 시간에 대면하곤 합니다. |
|
誰もが人生をいきながら色々難しい時間に、対面したりします。 |
| ・ |
처음엔 그를 눈여겨보는 연출가가 아무도 없었다. |
|
最初は彼を注目して見る演出家が誰もいなかった。 |
| ・ |
묵비권을 행사해도 아무도 비난할 수 없습니다. |
|
黙秘権を行使しても誰も非難できません。 |
| ・ |
그는 너무 경계를 많이 해서 누구도 믿지 않아요. |
|
彼はあまりにも警戒しすぎて、誰も信用しません。 |
| ・ |
누구도 예상하지 못했다. |
|
誰も予想できなかった。 |
| ・ |
비겁자에게 누구나 반감을 가지는 것은 당연합니다. |
|
卑怯者に対しては、誰もが反感を抱くのは当然だ。 |
| ・ |
그의 난폭한 언행에 모두가 놀라고 있어요. |
|
彼の乱暴な言動に、誰もが驚いています。 |
| ・ |
전성기인 그녀는 누구나 인정하는 톱스타였어요. |
|
全盛期の彼女は誰もが認めるトップスターでした。 |
| ・ |
그 유행가는 누구나 알고 있는 곡이에요. |
|
その流行歌は誰もが知っている曲です。 |
| ・ |
모든 사람이 꿀보직을 원하지만 쉽지 않아요. |
|
誰もが楽なポジションを望みますが、簡単ではありません。 |
| ・ |
빚내기가 쉬워지자 너도나도 빚투에 나섰다. |
|
借金が容易になると、誰もが借金して投資に乗りだした。 |
| ・ |
낚시광이라면 누구나 알고 있는 장소입니다. |
|
釣りマニアなら誰もが知っている場所です。 |
| ・ |
모두가 회피했던 사건의 변호를 맡기로 결심했다. |
|
誰もが逃げ出す事件の弁護を受けると決心した。 |
| ・ |
그의 변명은 눈 가리고 아웅하는 것 같아서 아무도 믿지 않았다. |
|
彼の弁解は目を覆って騙すようなもので、誰も信じなかった。 |
| ・ |
그런 새빨간 거짓말 아무도 안 믿어요. |
|
そんな真っ赤な嘘、誰も信じませんよ。 |
| ・ |
모두가 그녀의 예술적 재능을 얕보고 있었어요. |
|
誰もが彼女の芸術的才能を見くびっていました。 |
| ・ |
아무도 그의 음악에 대한 열정을 막진 못했습니다. |
|
誰も彼の音楽に対する情熱を止められませんでした。 |
| ・ |
경찰이 도착했을 때는 이미 아무도 없었어요. |
|
警察が到着したときにはすでに誰もいませんでした。 |
| ・ |
초콜릿은 남녀노소 누구나 좋아하는 간식입니다. |
|
チョコレートは、老若男女を問わず誰もが好きなおやつです。 |
| ・ |
모두가 헤어질 준비를 하고 있었다. |
|
誰もが別れる準備をしていた。 |
| ・ |
지휘봉 없이 지휘를 계속해도 어느 누구도 지적하지 않았다. |
|
指揮棒がないまま指揮を続けても、誰も何も指摘しなかった。 |
| ・ |
픽션에서는 누구나 영웅이 될 수 있다. |
|
フィクションでは、誰もがヒーローになれる。 |