<面の韓国語例文>
| ・ | 밤송이가 땅에 널려 있어요. |
| いがグリが地面に散らばっています。 | |
| ・ | 밤송이가 땅에 널려 있었어요. |
| いがグリが地面に散らばっていました。 | |
| ・ | 버드나무 가지가 부드럽게 땅에 닿아 있습니다. |
| 柳の枝が優しく地面に触れています。 | |
| ・ | 왕벚나무가 만개하면 주변이 화사해집니다. |
| エイシュウザクラの花が満開になると、辺り一面が華やかになります。 | |
| ・ | 다음 번에는 부장님이 면접을 볼 예정입니다. |
| 次回は、部長が面接する予定です。 | |
| ・ | 다음 주 금요일에 최종 면접을 볼 예정입니다. |
| 来週の金曜日に、最終面接する予定です。 | |
| ・ | 면접 시간이 정해지는 대로 알려드리겠습니다. |
| 面接する時間が決まり次第、お知らせいたします。 | |
| ・ | 이번에는 임원이 면접을 하게 되었습니다. |
| 今回は役員が面接することになりました。 | |
| ・ | 이번에는 처음으로 원격으로 면접을 보게 되었습니다. |
| 今回は、初めてリモートで面接することになりました。 | |
| ・ | 면접 전에 회사 설명을 해드릴게요. |
| 面接する前に、会社の説明をさせていただきます。 | |
| ・ | 면접에서 좋은 평가를 얻기 위한 요령을 알려 드리겠습니다. |
| 面接で評価を得るためのコツを教えます。 | |
| ・ | 면접을 통과하는 학생은 질문에 대해 구체적인 대답을 하는 경우가 많다. |
| 面接に通過する学生は、質問に対して具体的な回答が返ってくることが多い。 | |
| ・ | 취업 면접에서 자기 PR이나 지망동기는 반드시 물어보는 질문입니다. |
| 就職の面接では自己PRや志望動機は必ず聞かれる質問です。 | |
| ・ | 면접에서 취미와 특기에 대한 질문을 받았다. |
| 面接で趣味と特技を聞かれた。 | |
| ・ | 면접은 첫인상이 중요합니다. |
| 面接は第一印象が大事です。 | |
| ・ | 2차 시험인 면접에서 떨어졌어요. |
| 2時試験の面接で落ちました。 | |
| ・ | 이번에는 원격으로 면접하는 후보자가 몇 명 있습니다. |
| 今回は、リモート面接する候補者が数名おります。 | |
| ・ | 인터넷을 통해서 고객 컴퓨터 화면을 원격 조정하다. |
| インターネットを介してお客さまのパソコン画面を遠隔操作しる。 | |
| ・ | 오늘 면접하실 후보자 명단 보내드리겠습니다. |
| 本日面接する候補者のリストをお送りいたします。 | |
| ・ | 내일 오전에 기술직 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 明日の午前中、技術職の応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 면접하기 전에 미리 질문을 준비해 두세요. |
| 面接する前に、事前に質問を準備しておきましょう。 | |
| ・ | 면접할 때는 지원 동기를 자세히 물어 보세요. |
| 面接する際は、志望動機を詳しくお聞きください。 | |
| ・ | 다음 주 수요일에 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 来週の水曜日に、応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 면접할 때 질문 사항을 메모해 두는 것이 좋습니다. |
| 面接する際に、質問事項をメモしておくと良いでしょう。 | |
| ・ | 내일 오전 중에 최종 후보자를 면접할 예정입니다. |
| 明日の午前中に、最終候補者を面接する予定です。 | |
| ・ | 면접할 때는 자세한 경력을 물어보세요. |
| 面接する際は、詳しい経歴をお聞きください。 | |
| ・ | 면접할 때는 직무 경험을 중점적으로 질문하세요. |
| 面接する際には、職務経験を重点的に質問してください。 | |
| ・ | 면접하기 전에 지원 서류를 확인해 두세요. |
| 面接する前に、応募書類を確認しておいてください。 | |
| ・ | 내일 지원자를 면접할 예정입니다. |
| 明日、応募者を面接する予定です。 | |
| ・ | 오늘 오후에 지원자를 면접하기로 되어 있습니다. |
| 本日午後、応募者を面接することになっております。 | |
| ・ | 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다. |
| 来週、新入社員を面接する予定です。 | |
| ・ | 시험지 뒷면도 확인해주세요. |
| 試験問題紙の裏面も確認してください。 | |
| ・ | 해답지 뒷면에는 아무것도 기입하지 마세요. |
| 解答用紙の裏面には何も記入しないでください。 | |
| ・ | 동전 지갑 표면에 흠집이 없는지 확인해 주십시오. |
| 小銭入れの表面に傷がないかご確認ください。 | |
| ・ | 이 거울은 화장실이나 화장대에 딱 맞습니다. |
| この鏡は、洗面所やドレッサーにぴったりです。 | |
| ・ | 이 거울은 세면대 위에 두면 편리합니다. |
| この鏡は、洗面台の上に置くと便利です。 | |
| ・ | 이 거울은 세면대에 딱 맞는 사이즈입니다. |
| この鏡は、洗面所にぴったりのサイズです。 | |
| ・ | 이 거울은 양면 사용이 가능합니다. |
| この鏡は、両面使用が可能です。 | |
| ・ | 사랑받기 위해 필사적으로 쌩얼을 감출 수밖에 없었다. |
| 愛されるために必須に素面を隠すしかなかった。 | |
| ・ | 남친에게 쌩얼을 들키고 말았다. |
| 彼氏に素面がバレた。 | |
| ・ | 남의 일을 돌보아 주다. |
| 人の面倒を見る。 | |
| ・ | 남편은 아이를 거의 돌보려고 하지 않았다. |
| 夫は子どもの面倒もほとんど見ようとしませんでした。 | |
| ・ | 어린 개미들은 여왕개미 근처에서 새끼를 돌본다. |
| 幼いアリたちは女王アリの近くで幼虫の面倒を見る。 | |
| ・ | 나는 그들이 부재하는 동안 애완동물들을 돌봐 줄 겁니다. |
| 彼らが不在の間、私が彼らのペットの面倒を見るつもりです。 | |
| ・ | 그녀는 아이를 잘 돌본다. |
| 彼女は子供の面倒をよく見てくれる。 | |
| ・ | 암벽에는 바위 표면이 까칠까칠했다. |
| 岩壁には岩の表面がざらついていた。 | |
| ・ | 가운뎃손가락으로 화면을 터치해서 스마트폰을 조작했습니다. |
| 中指で画面をタッチして、スマホを操作しました。 | |
| ・ | 검지를 사용해서 스마트폰 화면을 조작했어요. |
| 人差し指を使って、スマートフォンの画面を操作しました。 | |
| ・ | 공갈 협박에 직면했을 때는 냉정하게 대응하세요. |
| 恐喝脅迫に直面した際には、冷静に対応してください。 | |
| ・ | 화면을 접을 수 있는 스마트폰을 둘러싼 경쟁이 큰 화제를 불러 모았다. |
| 画面を折り畳めるスマートフォンをめぐる競争が、大きな話題を集めました。 |
