【頭】の例文_6
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<頭の韓国語例文>
테마송의 멜로디가 머리에서 떠나지 않습니다.
テーマソングのメロディーがから離れません。
암소 1마리, 수소 2마리를 키우고 있다.
メス牛1、オス牛2を育っている。
감기에 걸렸을 때 물베개를 사용하여 머리를 식혔습니다.
風邪を引いたときに、水枕を使ってを冷やしました。
갑자기 일어나서 머리가 어지러워 넘어질 뻔 했습니다.
急に立ち上がったので、がふらふらして倒れそうになった。
스트레스나 불안감으로 그는 머리가 어지러울 때가 있다.
ストレスや不安感で、彼はがくらくらすることがある。
허수아비의 머리에는 모자가 씌워져 있었어요.
かかしのには帽子がかぶせられていました。
그는 현실적인 문제를 무시하고 꿈꾸는 몽상가로서의 세계에 몰입하고 있어요.
彼は現実的な問題を無視して、夢想家としての世界に没しています。
머리 속에 이미지를 그리다.
の中でイメージを描く。
댄서가 거리에서 퍼포먼스를 하고 있었습니다.
ダンサーが街でパフォーマンスをしていました。
두통이 있을 때는 상비약을 먹어요.
痛がするときは常備薬を飲みます。
이 상비약은 두통에 효과가 있습니다.
この常備薬は痛に効果があります。
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
회의 초반에 질의할 기회가 있었습니다.
会議の冒で質疑する機会がありました。
그는 잠자는 시간도 아까워하며 일에 몰두했다.
彼は寝る間も惜しみながら、仕事に没した。
고소는 서면으로 수사 기관에게 제출하는 것도 구두로 하는 것도 가능합니다.
告訴は、書面で捜査機関に対して提出することも、口で行うこともできます。
의도치 않은 반격을 받은 적군은 잠시 머리를 땅이 묻고 전진을 멈췄다.
意図せぬ反撃を受けた敵軍は、しばらくを地につけて前進を止めた。
예술가는 일심불란으로 창작 활동에 몰두하고 있다.
芸術家は一心不乱に創作活動に没している。
시험 문제를 보자마자 얼빵해졌다.
試験問題を見た途端、が真っ白になった。
그는 상남자처럼 어려운 사람을 도와주는 데 앞장선다.
彼は真の男のように困っている人を助けることに先に立つ。
딩크족은 자유 시간이 많아서 취미에 몰두할 수 있어요.
ディンク族は自由な時間が多いので、趣味に没できます。
첫 프레젠테이션에서 질문 공세를 받고 멘붕이 왔어요.
初めてのプレゼンで質問攻めにあってが真っ白になりました。
한국어에는 어두와 어중에서 발음이 다른 자음이 있습니다.
韓国語には、語と語中で発音が異なる子音があります。
뇌진탕으로 두통이 계속되고 있습니다.
脳震盪で痛が続いています。
뇌진탕이란, 두부에 충격을 받은 직후에 발생하는 증상입니다.
脳震盪とは、部に衝撃を受けた直後に発症する症状です。
두부 통증이 심한 경우는 바로 의사에게 갑니다.
部の痛みがひどい場合はすぐに医者に行きます。
두부 검사를 받을 예정입니다.
部の検査を受ける予定です。
두부를 단단히 받쳐주는 베개가 중요합니다.
部をしっかりと支える枕が重要です。
두부를 보호하기 위해 헬멧을 착용하세요.
部を守るためにヘルメットを着用してください。
두부에 가벼운 통증을 느끼고 있어요.
部に軽い痛みを感じています。
대머리는 두부에 자라고 있는 머리털의 양이 적거나 없는 상태를 말한다.
ハゲとは、部に生えている髪の毛の量が少ないまたは無い状態をいう。
이사장은 회의 첫머리에 인사를 했어요.
理事長は、会議の冒で挨拶をしました。
시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다.
詩の冒で、作品のテーマが示されます。
논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다.
論文の冒で研究の背景と目的が説明されています。
문학 작품의 첫머리가 독자에게 깊은 인상을 줍니다.
文学作品の冒が、読者に深い印象を与えます。
첫머리의 몇 줄이 그 이후의 내용을 예감하게 합니다.
の数行が、その後の内容を予感させます。
보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다.
レポートの冒で、調査の目的と意義が説明されています。
첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다.
の数分で、映画のテーマが明確になります。
보고서의 첫머리에서 목적과 배경을 설명하는 것이 중요합니다.
レポートの冒で目的と背景を説明することが重要です。
소설의 첫머리에 있는 프롤로그가 이야기의 배경을 설명하고 있다.
小説の冒にあるプロローグが、ストーリーの背景を説明している。
첫머리에 소개된 캐릭터가 이야기의 열쇠를 쥔다.
で紹介されたキャラクターが、物語の鍵を握る。
이 책의 첫머리에는 감동적인 에피소드가 그려져 있다.
この本の冒には、感動的なエピソードが描かれている。
회담 첫머리에서 협상을 마무리짓고 싶다고 밝혔습니다.
会談の冒で協議を終えたい旨を述べました。
머리가 좋아 학창시절 1등을 놓친 적이 없다.
が良くて、学生時代1位を逃したことがない。
신랑과 신부는 내빈을 향하여 고개 숙여 인사를 했다.
新郎と新婦は来賓に向かってを下げて挨拶をした。
갑자기 머리가 아프기 시작했습니다.
急にが痛くなりました。
이 경혈을 누르면 두통이 완화됩니다.
このツボを押すと、痛が和らぎます。
미간을 누르는 것으로 인해 두통이 완화될 수 있습니다.
眉間を押すことで、痛が和らぐことがあります。
관자놀이에 두통이 생겨서 진통제를 먹었어요.
こめかみに痛が出たので、鎮痛剤を飲みました。
관자놀이가 개운해지면 머리가 가볍게 느껴집니다.
こめかみがすっきりすると、が軽く感じます。
비듬이 생기지 않도록 두피를 잘 관리하고 있습니다.
フケが出ないように、皮をしっかりケアしています。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (6/22)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.